Починок Л.І., Семенко І.В.
Буковинський державний медичний університет, м. Чернівці,
Україна
Фразеологічна варіантність і структурна
синонімія англійської субмови „Стоматологія”
Широкий
розвиток варіантності і структурної синонімії – одна із характерних особливостей
фразеології сучасної англійської мови. Це стосується і її субмов, зокрема
стоматології як субмови медицини.
Фразеологічні
варіанти виникають в результаті тотожності фразеологічних одиниць за якістю і
кількістю значень, стилістичними і синтаксичними функціями, а також за
сполучуваністю у лексичному складі, або в словоформах чи порядку слів.
Структурна синонімія розвивається за рахунок фразеологічних варіантів за умов
часткової співбіжності лексичного складу, але розходження у відтінках значення
фразеологічної одиниці.
Фразеологічні
варіанти та структурні синоніми субмови стоматології пов’язані з ознаками,
симптомами і синдромами хвороб, хворобливими станами та показниками
паталогічних змін структур ротової порожнини, методиками обстежень та лікування,
медичними приладами, матеріалами тощо.
Розрізняють
різні типи фразеологічних варіантів і структурних синонімів – лексичні,
граматичні, лексико-граматичні, орфографічні, квантативні і т.п. Розглянемо
деякі з них. Найчисельнішим у даній сфері виявився лексичний пласт
фразеологічних варіантних номенів, який охоплює як медичну термінологію, так і
парамедичні терміни. Прикладами фразеологічних варіантів і структурних
синонімів можуть бути наступні групи: baby (milk) tooth; canine
(cuspid) tooth; enkylosed (submerged) teeth; labial (morsel, anterior) teeth;
drifting (wandering) tooth; temporary (primary) tooth; impacted (interrupted)
tooth; auxiliary (secondary) abutment; apical (root) pick; buccal (posterior)
teeth; curled (gnarled) enamel; transferred (referred) sensation; enamel prism
(rod) sheath; root canal sealer (cement); Passavant’s bar (cushion, pad, ridge);
temporary teeth (dentition); Hutchinson’s teeth
(incision); mottled enamel (teeth), mulberry tooth (molar); precision
attachment (anchorage); artificial tooth (denture) тощо.
Серед
граматичного типу фразеологічних варіантів виділяють морфологічні і синтаксичні
варіанти. До морфологічних можна віднести: proximate (proximal) contact; successional (succedaneous) teeth; muscle (muscular) sensation; pulp (pulpal) abscess; connector (connective) bar, в той час як наступні
групи можна розглядати як синтаксичні: Spee curve (curve of Spee), або їх інваріанти Spee curvature (curvature of Spee). Розрізняють також лексико-граматичні фразеологічні
номени варіантів, які можуть охоплювати як лексико-морфологічні, так і лексико-синтаксичні.
До перших, наприклад відносимо gingival curettage (subgingival curretement), а до других – zone oxide (white zone);
law-salt diet (salt-free
diet); present history (history of present illness).
Аналіз
медичної стоматологічної літератури та лексикографічних джерел виявив наявність
фразеологізмів як із скороченням їх елементів, так і з додаванням. Такі
фразеологізми відносять до так званих квантитативних або кількісних. Наприклад:
epithelial attachment of Gottlieb (epithelial attachment); auditory teeth of Huschke (auditory teeth); continuous lingual clasp (continuous clasp); Grey Turner’s sign (Turner’s sign); deflective occlusal contact (deflective contact); а також: fissure sealant (pit and fissure sealant); rubber dam
clamp (cotton roll rubber dam clamp); peg tooth (peg-shaped tooth).
Орфографічні
варіанти фразеологізмів у субмові стоматології можна пояснити збереженням у
письмі запозиченого терміна, що входить у фразеологізм, з одночасним його
функціонуванням в орфографії, характерній для англійської мови, наприклад: periodontal curette (curret); а також різною
транслітерацією прізвищ авторів чи вчених, іменами яких названі симптоми,
ознаки хвороб, паталогічні процеси, методи дослідження тощо, наприклад: Krisovski’s (Krisowsk’s) sign.
Варіантна
фразеологічна одиниця входить в мову як сукупність своїх варіантів. Варіантні і
структурно-синонімічні відношення, які тісно між собою пов’язані – один із
проявів системності фразеології, яка в свою чергу є передумовою для варіантного
і структурно-синонімічного членування. Заміна компонентів фразеологічних
варіантів і структурних синонімів обмежена і не є довільною. Наявність
замінюваних компонентів розширює межі сталості фразеологічних одиниць, а не має
на увазі їх нестійкість. Діапазон фразеологічної варіантності і структурної
синонімії наукового контексту порівняно із художньою і загальнолітературною
мовами – більш звужений. Так, для наукового тексту не характерні пунктуаційні
чи стилістичні структурні синоніми, які відрізняються своєю стилістичною
спрямованістю, ідеографічні структурні синоніми, які відрізняються відтінком
значення, як це є у загальнолітературній мові, де вони можуть бути
загальнолітературними варіантами чи діалектизмами. Адже науковий термін чи
фразеологізм на відміну від загальновживаного слова відзначається точністю і
ємністю поняття. У фразеологічному складі мови розвиток варіантності і
структурної синонімії проходить певні етапи – виникнення безваріантних номенів,
перехід їх у варіантні з трансформацією останніх у структурні синоніми. Але, оскільки
фразеологія розвивається нерівномірно, фразеологічні одиниці можуть знаходитись
на різних стадіях розвитку даного циклу.