Issina G.I.,
Kalashnik Y. V.
Karaganda State University named after Y.A.Buketov
To
the problem of classification of phraseologisms’
conceptual
types
The
study of phraseological figurativeness is one of the main and perspective
aspects of modern phraseology development. World vision through the
phraseological images is specific for each nationality and can be observed as
one of characteristics of language system specificity. In this case the great interest is
presented with comparative phraseologisms as one of the more efficient means of
figurativeness and expressiveness.
“The figurativeness as real
peculiarity of various levels’ language units is manifested in their ability to
call in our consciousness visual
images, bright pictures on the basis of which we accept objectively real and definitely
logical content of these units…”[1].
By phraseological figurativeness we
mean “combined vision of two pictures” out of which the third one, new, appears
absorbing all the necessary significant features of the previous ones. In other
words, we may say about the image as ‘the form of new idea’s embodiment.
As the
result of combinability of these features new structures are formed in our
consciousness, so called ‘concepts’. The concept is “mental representation
which determines the way things associate with each other and how they refer to
definite categories… ”[2]. The main role which concepts play in our thinking is
categorization; it is the ability to group all the objects possessing definite
similarities into corresponding classes.
No
doubt, phraseologisms bear the “pictorial” character, among which we mark out the
following types: “pictures”, concept-schemes, concept-frames and
concept-sceneries.
‘Pictures’. In the capacity of “pictures” let’s consider the following examples:
1) (As)
gaudy as a peacock. Here we may
observe that the inner form of this phraseological unit describes the image of an
overdressed person compared with a peacock. In Webster’s dictionary the
following definition is given to the object of comparison: a
peacock – the male peafowl having long tail coverts which can be spread at will
displaying brilliant colours. So, we imagine a person who is tastelessly
dressed up.
2) (As)
slippery as an eel. We consider an
eel as snakelike fish with a smooth
slim skin. As the result we have an image of a person who reminds us a crinkly
snakelike fish. For example: I am morally
certain he uses money to get what he is after as freely as a fireman uses
water. He is as slippery as an eel. (Th. Dreiser, ch. XXVI)
The following
phraseological units can be presented as pictures:
(as) dry as mummy, (as) graceful as swan,
(as) motionless as carving, (as) bald as billiard ball and so on. These pictures
mentioned above are revealed in the process of comparison with real objects of
surrounding world.
Among
comparative phraseologisms the concept-myths also can be met. These concepts
are built according to the human’s fantasy; they are facts of imagination
having no originals in real life.
Let’s consider
vivid examples of such phraseologisms:
1) (as) proud as Lucifer, the subject of
imagination here is Lucifer - mythological creature in the
image of Devil;
2) to look like a ghost. According to the
Webster’s dictionary a ghost – the soul
of a dead person believed to be an inhabitant of the unseen world or to appear
in bodily form to living people.
Concepts-schemes.
The scheme in many cases reminds a cognitive picture but as a metaphorical
standard of ‘measures and weights’ phraseologisms are used for figurative,
approximate rating from the one side and rather exact rating of subjects and
phenomena of surrounding world from another.
As the
example of the concept-scheme let’s consider the following comparative
phraseologism: (as) tall as maypole (a
maypole – a tall flower-wreathed pole forming a centre for May Day dances
(MWD). This phraseological comparison determines the notion of height
because of formation of corresponding
cognitive picture. In such way the comparative phraseologism (as) tall as maypole means not just ‘tall’
but “very tall” (dimensional seme is actualized). This image relates more to
the scheme not to the picture, because the notion “very tall” is nominal and
not definite for each person.
The
other example of phraseological concept-scheme is (as) big as a barn (a barn – a building used especially for storing hay
and grain, and for housing livestock /MWD/). The image of comparison is
presented as the volumetrical measure and as the result of which the whole unit
means “very big, huge”.
Dimensional
semes or semes of measure are included into semantics of such comparative
phraseologisms as: (as) numberless as the
sands; (as) old as hills; (as) long as one’s arm.
1)… the
old ponny’s teeth were as long as your arm. (K.S. Prichard, “Haxby’s Circus”,
ch.XIX)
2) Fifty-five
must seen as old as the hills to a girl like you. (A. Wilson, “Anglo-Saxon
Attitudes”, part I, ch. I)
3) … she
is a fine woman. Heart big as a barn. (T. Capote, “In Cold Blood”, part III)
Concepts-frames.
As
the concept-frame the following phraseological units can be presented:
1) (as) fickle as a fortune. According to
the Webster’s dictionary fortune
means: a) an apparent cause of smth that
happens to one suddenly and unexpectedly: chance, luck; b) what happens to a
person: good or bad luck; c) fate, destiny; d) riches, wealth. The
concept-frame combines separate “parts” of knowledge into one entire: She is as fickle as a fortune; it’s one
favourite today and another tomorrow with her.
2) (as) safe as a bank: here as the object
of comparison the word a bank is
presented, which is associated with the
following notions: 1) an establishment
concerned especially with the custody, loan, exchange or issue of money, the
extension of credit and the transmission of funds; 2) a stock of or place for
holding smth in reserve (MWD).
The
concept-frame implicates a complex situation, which may be compared with “a shot”
in the border of which everything may get what is typical and essential for
given circumstances. Thus, frame is totality of stored associations in memory.
Concept-sceneries.
The concept “scenery” is a special kind of concept realizing the seme of
action, the idea of development. The scenery always has a plot character.
The
seme of motion and action can be observed in the following phraseological
comparisons as: swing like pendulum; go
off like hot cakes; fall from smb. like a garment and so on.
Some of
the concept-sceneries imply the action of role principle: watch smb. like a hawk; avoid smb. like a leper; fling smb. aside like
an old glove.
Thus,
we have concepts which, saying figuratively; we may “touch with hand”. They are
the ideal images built in consciousness, they aren’t burdened with the relation
of link between the subject which exists “beyond us” and its representation
“inside us”. So, the concept is the ideal and integral content with different
degrees of brightness and clearness in which human’s knowledge about facts of material
and spirit existence is reflected.
The literature used:
1. Ñîëîäóá Þ.Ï. Îáðàçíîñòü ôðàçåîëîãèçìîâ è ôðàçåîëîãè÷åñêàÿ íîìèíàöèÿ // Îñîáåííîñòè ñåìàíòèêè ôðàçåîëîãèçìîâ. – Ðîñòîâ-íà-Äîíó, 1989.
2. Akmajan A., Demers R.A. Linguistics.
– 2-nd ed. 1984.
3. The Merriam – Webster Dictionary. – N.Y., 1974. – 849p.
The
information about authors:
1)
1.
Èñèíà Ãàóõàð Èëèêåøåâíà
2.
Êàçàõñòàí, ã. Êàðàãàíäà
3.
Êàðàãàíäèíñêèé
ãîñóäàðñòâåííûé óíèâåðñèòåò èì. Å.À.Áóêåòîâà
4.
äîêòîð ôèëîëîãè÷åñêèõ
íàóê, ïðîôåññîð.
2)
1. Êàëàøíèê Þëèÿ Âëàäèìèðîâíà
2. Êàçàõñòàí, ã. Êàðàãàíäà
3.
Êàðàãàíäèíñêèé
ãîñóäàðñòâåííûé óíèâåðñèòåò èì. Å.À.Áóêåòîâà
4.
áàêàëàâð èíîñòðàííîé
ôèëîëîãèè
5.
äîì.òåë. 8(7212)416482;
ñîò. òåë. 8(701)5323869, 8(700)5323869
6. ïî÷òîâûé àäðåñ:
Êàëàøíèê
Þëèÿ
óë.
Êðèâîãóçà 43 êâ.26
ã.
Êàðàãàíäà 100019
Êàçàõñòàí
7.
e-mail: Ula_Luck87@mail.ru