Филологические науки/3.Теоретические и методологические проблемы исследования языка

Керделюк Л.М.

Чернівецький національний університет, Україна

Концептуалізація середнього роду в англійській та українській мовах

У сучасній лінгвістиці надзвичайно актуальними вважаються когнітивні студії, предметом яких є процеси сприйняття, категоризації і класифікації [1, с. 8]. Одним з головних розділів когнітивної лінгвістики є когнітивна семантика, яка виступає як загальна теорія концептуалізації і категоризації, або іншими словами теорія про те, як людина сприймає навколишній світ і як це позначається на значенні мовних виразів. Концептуалізація – це осмислення інформації, яка надходить, і утворення певних уявлень про світ у вигляді концептів [3, c. 93]. Більшість з цих концептів закріплюється у мові значеннями конкретних слів. О. Селіванова вважає, що концептуалізація є ключовим поняттям когнітивної лінгвістики, адже фіксація певного концепту за мовним знаком є базою формування семантичного простору мови [5, c. 258]. Актуальність нашого дослідження полягає в тому, що розуміння граматичної категорії роду неминуче призводить дослідника до вивчення складних стосунків цієї лінгвістичної категорії і відображенням реальної статі у свідомості носіїв певної мови.

Метою нашого дослідження є порівняння концептуалізації середнього роду в англійській та українській мовах. Об’єктом дослідження стали маркери середнього роду, предметом – їх семантика у вказаних мовах. Матеріалом дослідження слугувати іменники середнього роду з дискурсу роману С. Кінга “Зона покриття” [2; 7].

В англійській мові іменники розподіляються за граматичними родами на основі семантичних ознак з урахуванням картини світу носіїв мови, а в українській мові – на підставі семантичних і формальних факторів (в називному відмінку однини закінчення -о, -е, -а: поле, озеро, курча; в називному відмінку однини закінчення -а (-я), а в непрямих відмінках однини та множини і в називному відмінку множини суфікс -ат (-ят) (хлопча, цуценя), іменники на -а (-я) та суфіксом -ен (ім'я, сім'я). До іменників середнього роду в англійській мові відносяться назви неістот і тварин, а в українській мові формою середнього роду можуть позначатися не тільки неживі об’єкти (що властиво більшості мов із розвиненою категорією роду) та істоти малого віку (як у багатьох слов’янських мовах), але й дорослі особи обох статей [6, с. 581]. В англійському дискурсі роману С. Кінга “Зона покриття” було виявлено 19448 іменників середнього роду (17% усіх слововживань), а в українському – лише 3536 (лише 4%), що свідчить про значні відмінності у психоментальних уявленнях англійської та української націй про належність до середнього роду.

Класифікувавши іменники середнього роду на семантичні класи на матеріалі дискурсу вищезазначених романів, ми встановили склад концептосфери середнього роду в англійській та українській мовах. Концептосфера – „упорядкована сукупність концептів, що існують у вигляді узагальнених уявлень, розумових картинок, схем, понять, фреймів, сценаріїв, гештальтів, що узагальнюють різноманітні ознаки зовнішнього світу” [4, c. 56], у нашому випадку це відображення середнього роду у картині світу носіїв англійської та української мов.

Основними концептами у концептосфері середнього роду в англійській мові є ПРОСТІР (24%), ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД (20%), ПРЕДМЕТ (16%). Менш репрезентованими є концепти ЗВУК (6%), РУХ (6%), ЧАС (5%), ЇЖА (3%), ДІЯЛЬНІСТЬ (3%), РЕЧОВИНА / МАТЕРІАЛ (3%), ТВАРИНА (3%), МОВА (2%), АБСТРАКЦІЇ (2%), ПРИРОДНІ ЯВИЩА (1,5%), ПОЧУТТЯ (1,5%), ВПЛИВ (1%), ЦІННІСТЬ (1%). Менше одного відсотка концептосфери займають концепти ЯКІСТЬ, КІЛЬКІСТЬ, КОЛІР, ЗМІНА, ІСТОТА, УГРУПУВАННЯ.

У концептосфері середнього роду в українській мові домінують концепти ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД (26%), ПРОСТІР (24%), ПРЕДМЕТ (10%). Менш репрезентованими є концепти ЇЖА (8%), ДІЯЛЬНІСТЬ (7%), МОВА (5%), ЗВУК (4%), ПРИРОДНІ ЯВИЩА (4%), ЗМІНА (3%), ПОЧУТТЯ (1,5%), РУХ (1,5%), АБСТРАКЦІЇ (1,5%), ЯКІСТЬ (1,5%), Менше одного відсотка становлять концепти РЕЧОВИНА / МАТЕРІАЛ, ІСТОТА.

Порівнявши концептосфери середнього роду в англійській та українській мовах, ми прийшли до висновку, що домінантні концепти (ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД, ПРОСТІР, ПРЕДМЕТ) цієї концептосфери збігаються в обох мовах, однак вербалізатори цих концептів різноманітніші в англійській мові. Наприклад, концепт простір в українській мові вербалізується лише іменниками місця (місто, вікно та ін.), а англійській мові – ще й іменниками напрямку (direction та ін.), відстані (distance, reach та ін.). Крім того, концептосфера середнього роду в англійській мові багатогранніша, оскільки концепти ЧАС, ВПЛИВ, УГРУПУВАННЯ, КОЛІР, ТВАРИНА, КІЛЬКІСТЬ, ЦІННІСТЬ в українській мові відсутні.

Література:

1.     Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н. Болдырев // Материалы Второй Междунар. семинара по когнитив. лингвистике, 11–14 сент. 2000 г. / Отв. ред. Н.Н. Болдырев. Ч. 2.Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. – 261 с.

2.     Кінг С. Зона покриття / Стівен Кінг; переклад з англ. Олена Любенко. – Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2006 464 с.

3.     Кубрякова Е. С. Концепт. Концептуализация / Е.С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов / [под общ. ред. Е. С. Кубряковой]. М.: МГУ, 1996. С. 9094.

4.     Попова З. Д. Когнитивная лингвистика: учебное издание / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Москва: АСТ: Восток-Запад, 2007. – 314 с.

5.     Селіванова О.О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія / О.О. Селіванова. – Полтава: Довкілля-К, 2006. – 765c.

6.     Українська мова: Енциклопедія / Нац. Акад. наук України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні; Редколегія: В.М. Русанівський, О.О. Тараненко та ін. – К.: “Українська енциклопедія” ім. М.П.Бажана, 2000. – 824 с.

7.     King S. Cell / Stephen King. – New York: Scribner, 2006. – 355 p.