Rakhimzhanova A.B.
Eurasian national
university named after L. N. Gumilyev,
Astana, Kazakhstan
Traditional
names of animals in English and Kazakh languages
Animals, usually, are
considered to be as an indefinite multitude and they are not given proper
names. Nevertheless, when animals become the object of people’s attention, when
individual relationship between a man and an
animal is set up, they get proper names. A special branch of onomastics which deals with names of
animals, principles of their appearance, development and functions is called zoonymics. Since the ancient time people had begun to name animals: their favorite pets or
domestic animals. The traces of naming animals in history go back to the antic
Greek mythology; there we can meet different names of animals, which nowadays
became common nouns. Thus, Cerberus –
a three headed, angry dog with a snake instead
of its tail, which guarded the entrance of underground kingdom, gained another
transferred meaning such as “alert and fierce guardian”; Pegasus - winged horse of Zeus became a symbol of poetic
inspiration. In history there are well-known names of Bucephalus (a horse of Alexander
Macedonian) and Cabal (a favorite dog
of King Arthur, who struggled with Anglo-Saxon invaders in V-VI centuries), Diamond (the dog of Isaac Newton, his
dog accidentally burnt some of his works), Rogue (a faithful dog of king Charles
I), Prim (a favorite spaniel of George Gordon
Byron, he mentioned his dog in his poems), Nelson
and Rufus (a cat and a poodle of Winston Churchill).
Names of
animals are often associated with folk and mythic symbolism. The roots of this
phenomenon go far into the past, when tribes worshiped the images of animal
totems. In the cemeteries of the tribes who lived on the coasts of the Seas,
archeologists find figures of turtle, dive, seal or dolphin; in the burials of
tribes, who lived in steppes - figures of serpents, in the cemeteries of tribes
who lived in the forests – we can find figures of bear, deer or wolf, which
were considered to be the ancestors of the people, their deities. At a later
period some animals became the personification of the qualities that a person
would have or from whom he sought to get rid of: the serpent is the symbol of
wisdom, but also the embodiment of cunning and deceit; Lion - the
personification of strength and nobility; bear-a symbol of strength, etc. As we
see zoonyms reflect beliefs, traditions and culture of people.
Observing the history of
England, we can say that Englishmen were really fond of animals. Even today in
England animal cult is reigning; in
psychology this phenomenon is called zoolatry.
A number of newspapers and magazines are regularly published for animal-lovers. According to the statistics each second
family keeps domestic animal in England. Old tradition of horse-breeding in
England made special tradition of naming horses. This tradition includes rules
of naming racehorses. These rules are published annually by Jockey Club –
organization which is responsible for equestrian sport and controls
horse-racing competitions. Major group of horse names are made up of words and
word combinations meaning some qualities or peculiarities (pace, character
etc.) of animal: Fast Motion, Flying
Rocket, Rapid River, Pretty Fast, Stormer, Swift, Brave Lad, Be Gentle, Gay
Dancer, Happy Hunter, Realistic, Quick, Mile-a-Minute, Here comes trouble. In England as well as Jockey Club exist also
club of people who is very fond of dogs which is called Kennel Club. It
regulates the naming process of dogs, for instance dogs’ names can consist of
no more than 24 letters, but in practice they have short names consisting of
only two syllables: Playboy, Promise,
Polestar, Mercy, Fancy, Famous, Picnic etc. At all tames Kazakh people
raised four kinds of cattle (tort tulik mal) – such as sheep, horses, camels
and black cattle (cows). “We are inhabitants of steppe… The main our wealth is
in horses; meat and leather are the best food and clothing”, - as nomad people
stated in XVI-XVII centuries. Since Kazakh people was very fond of horse and
they says “Er kanaty – at”, which can be translated as “Horse is the wing of
man”, it means that, for them horse was not only the mean of transport but also
best friend, indicator of well-being etc. In the epic and lyro-epic poems
heroes were not described without their horses (“Kobylandy”- Tayburyl, “Er Targyn” - Bayshubar, “Kyz Zhibek” – Ak boz
at).
As well as English horse
names which were mentioned above Kazakh horse names also are based on the color
of animals or individual quality, peculiarity, character of animals. The most
of horse names have adjectives denoting such colors as: ak-white, ala - freak, shubar- stripped, kara – black etc. The Kazakhs also call horses according to the paces ( Bozzhorga: zhorga – fast motion),
ages – Tayburyl (Tay-two years old horse), mane – Tokpakjal, spots- Aktanger,
Akbakay, Tobylgy, behavior – Shaitankara (Shaitan - Devil), Kokoinak (Kok –
blue, oinak - joy).
Among four kinds of cattle
Kazakh people very seriously treated a camel. Kazakh language is very rich with
the toponyms, names of tribes and clans, names of people which contain zoonym
“camel”. Camel names such as Bozingen, Akbura, Karabura, Zhelmaia, Karanar are
very popular, many folk songs and poems were based on the stories about camels.
But we should take into consideration that camel names are much less than horse
names. As opposed to the Kazakhs, Englishmen did not raise camels because
climate and relief of country did not allow them to do it. Moving in the
deserts Kazakhs used camels instead of horses; because camels survive without
water many days. Kazakhs also had sheep and goats, cows but their attention to
these kinds of domestic cattle is not comparable with their attention to the
horses and camels. They did not give sheep and cows proper names in comparison
with Englishmen. Kazakhs give names to the dogs; these animals differ from
others with their fidelity to the masters. They were considered to be the
guardians of a man and defenders of his wealth. There are the most-widespread names of dogs such as: Aktos, Boribasar, Karaauyz, Taimas,
Mailyayk, Sakkulak, Maitaban, Kutayk, Akkaska, Moinak, Akazu, Syrttan, Alaayk,
Algyr, Joldyayk, Kaitpas, Jelayk, Arshyn, etc. As well as horse names, dog
names also were based on the color, behavior, character of animals.
We must pay attention to the fact that Kazakhs did not give
the names to cows, goats, sheep and cats. But these kinds of animals in England
are considered to be farm animals and as opposed to Kazakhs they must have
names without fail. Names of farm animals also are divided into different
semantic groups. Among them we meet personal
names such Oliver (duck),
Charles, Tom Jones (lambs), Othello (black lamb), Betsy (hen), Molly, Polly,
Dolly (calves); names of concrete items: Salt and Pepper, Mustard and Cress, Trumpet; words which mean
abstract notions: Boredom,
Sanctity, Magic. The most wide-spread names connect with the peculiarities
of animals’ appearance such as color, size: Hercules, Samson, Tiny, Twiggy;
Patch, Spot, Smoky, Darky, White, Redhead, Jet, Amber, Rainbow; Nelson,
Shiner, Socks (colors of neck and head).
As we have understood giving
names to animals is very complicated process.
Zoonyms
as an object of study deserve special attention because, they form a specific
sub-system, with own rules, which require special description. However, the
study of scientific literature shows that, despite the prevalence and
definition of a generic zoonymic vocabulary that characterizes the person in
many languages, we can say that this part of linguistics is not investigated
enough. There are many problems which are waiting for their solutions. Proper
names contain much more ethnocultural components than common nouns. If an
ethnocultural aspect of this problem is regarded from the cognitive linguistics
and lingvocultureology we are sure we will find interesting facts which display
us national linguistic image and national view of world of each people.
Bibliography:
1. Alimbek G. «The meaning of word and information» manual, Àlmaty: «Àtlas», 2006
2. Kerimbaev E. «Kazakh onomastics
in ethnocultural,
nominative functional aspects», Àlmaty:
1995
3. Linko T.V. “Zoonyms in Kazakh and Russian languages”, Almaty, 1989
4. Williams, R. A. “Vocabulary of culture and society”, London, 1976