д.ф.н.
Оконешников Е.И
Институт
гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов севера СО РАН Россия,
Республика Саха (Якутия)
Терминография – новое направление в
якутском языкознании
Конец прошлого и начало нынешнего столетий ознаменовались в нашей стране
необычайным расширением терминологической деятельности и появлением много
нового в плане теоретическом и практическом в данной области. Ежегодно
увеличивается число выпускаемых словарей специальной лексики, расширяются
области их практического и теоретического применения. Выявилось, что язык науки
понятие более широкое, чем литературный язык. Подсчитано, что в среднем каждые
25 лет число научных дисциплин удваивается. Каждая новая дисциплина нуждается в
своей собственной терминологии. Также наблюдается интенсивный рост числа
терминологических диссертационных исследований. Теоретики-исследователи обосновали появление нового направления под
названием терминография. Она обособилась от лексикографии и оформилась как
самостоятельная научная дисциплина. Слово даем доктору филологических наук,
профессору, одному из основателей терминографии С.В. Гринев-Гриневичу… «предметом терминографии следует считать
разработку методологии и конкретных приемов составления специальных словарей, а
наиболее важными задачами –
разработку принципов классификации и типологии терминологических словарей,
определение научно обоснованных принципов отбора специальной лексики для
отдельных типов терминологических словарей, а также установление единых
принципов наиболее эффективного описания (толкования, перевода, атрибуции
и.т.д.) и представления терминологической лексики в специальных словарях» [Гринев-Гриневич
2009]. Теоретической базой терминографии является терминоведение [Лейчик 2009].
Научные знания традиционно группируются по
трем блокам: а) естественные науки; б) общественные (гуманитарные) науки; в)
научно-технические науки. Якутская терминография располагает словарями по всем
этим отраслям знаний. Якутские терминологические словари по композиционным
параметрам подразделяются на многоотраслевые словари и одноотраслевые словари.
А по способу атрибуции – на инвентаризационную и интерпретационную типы.
Инвентаризационный тип словарей
представляет собой сбор и описание всех слов-терминов, принадлежащих выбранной
области знания или ее тематическому фрагменту. Подобное упорядочение является
первоочередным и соответствует первому этапу терминологических исследований,
где осуществляется описание необходимого минимума слов-терминов по избранной
теме. К данному типу словарей относятся десять с лишним словарей. Среди них
«Русско-якутский термино-орфографический словарь» П.А. Ойунского, содержащий в
себе 13 тысяч слов-терминов. Видный государственный деятель, талантливый
писатель, дипломированный ученый-лингвист П.А. Ойунский в своей научной работе
о путях развития якутского языка (1935г.) сформировал положение о том, что
слово приобретает свое терминологическое значение в системе какой-либо области
знания или деятельности: «Так, например термин «такт» не теряя своего
определенного общеупотребительного значения, будет выполнять много общественных
функций в различных отраслях искусства и техники, в политике и в быту» [Ойунский
1993]. Это значит, что слово «такт», сохраняя свое общеупотребительное
значение, одновременно начинает обозначать соответствующие понятия в конкретных
областях музыкального искусства, техники, дипломатической политики и
нравственной черты человека. Впоследствии это положение превратилось в
концепцию «терминологического поля», разработанную проф., А.А. Реформатским. Инвентаризационные
словари по характеру являются русско-якутскими, что лишний раз подтверждает
ведущую роль русской терминологической школы. Новые понятия с их обозначениями
приходят к нам через русский (международный) язык.
К интерпретационному типу относятся
словари, вокабулы которых снабжены дефинициями (краткими толкованиями). Дефиниция
должна быть точной, краткой, но достаточной и не содержать избыточной
информации. Именно благодаря дефиниции одно из значений многозначного слова
приобретает терминологическое значение. В физическом словаре [Самсонов Г.Г.,
Суздалов И.И., Яковлев П.А. «Толковый словарь физических терминов». Якутск,
1997.-88 с.] приведено терминологическое значение многозначного слова күүс со следующей
дефиницией: 'мера механического действия на данное материальное тело со стороны
другого тела'. Дефиниция весьма удачный прием для выделения терминологического
значения многозначных слов и слов с недифференцированным значением. На ранних
этапах работы по упорядочению терминологии допустимы избыточные, иногда и
неполные дефиниции. Якутская терминография располагает следующими
интерпретационными словарями: поэтическим (1976), лингвистическим (1977),
географическим (1993), научно-технических в двух томах (1994), физическим
(1997), математическим (1998), астрономическим (1998), химическим (2000),
экологическим (2001), психологическим (2-ое издание. 2006) и др. В них
содержится терминологический материал в объеме общеобразовательных средних,
профессионально-средних и частично высших школ. Вкратце отметим их наиболее
слабые стороны. Прежде всего, это определение слова-термина в виде дефиниций.
Однозначность термина достигается наличием строгой дефиниции, которая ему
приписывается. Слова, в том числе многозначные, попадая в систему конкретной
отрасли знания, проходят через семантическое чистилище этой же системы науки.
Требуется продолжение изучения вопросов лексико-семантического
терминообразования. Пока они остаются менее затронутым участком. Возрастает
доля деривационного терминообразования. Термины могут быть образованы с помощью
как продуктивных, так и непродуктивных аффиксов, присоединяемых к залоговым
глагольным и производным именным основам. Приоритетными при этом могут быть
названы терминообразования, способствующие расширению пласта отвлеченных
понятий. Почти неограниченной возможностью обладают разновидности терминов, образованных
из словосочетаний. Их характерное свойство – это однопонятийность, отличающая
от свободного – словосочетания. Природа семантических и структурных (простых и
сложных) переводов-калек на материале якутского языка еще не освоена.
Специальному изучению подлежат способы терминологизации субстантивированных производных
прилагательных, причастий и уникальных образований (формы принадлежности имен,
транслитерация, транскрибирование) и др. Словом, большой арсенал внутрисловных
и межсловных приемов оригинального терминообразования реализуется (и
исследуется) далеко не в полном объеме.
В новых условиях интерес к прошлому
возрастает: созданы и создаются крупные эпические, поэтические, драматические,
музыкальные и изобразительные произведения. Возрождаются традиции, обряды,
обычаи, народное творчество и.т.д. Олонхо провозглашено ЮНЕСКО шедевром устного
и нематериального культурного наследия человечества. В связи с этим стало
актуальной задачей возобновление терминологии отраслей производства,
материальной и духовной культуры. Это широкий блок терминологий, охватывающих
термины животноводства, оленеводства, охоты, кузнечных, столярных и ювелирных
ремесел; термины одежды, предметов туалета и украшений, жилища, постройки,
пищевых продуктов, посуды и утвари, самобытных видов искусства и спорта,
верований и.т.д. Создание серии терминов по названным отраслям – это заказ
современности. При господстве тоталитарного режима многие слова-термины из
перечисленных видов занятий объявлялись «устаревшими или устаревающими» и были
преданы забвению.
Совместные усилия
языковедов-терминографов, специалистов-предметников должны быть направлены на
создание современных терминологических словарей по отраслям знаний (в том числе
по материальной и духовной культуре народа).
Литература
1.
Гринев-Гриневич С.В.
Введение в терминографию. Издание 3, дополненное. – М.: Книжный дом «Либреком»,
2009.
2.
Лейчик В.М.
Терминоведение. Предмет, методы, структура. – М.: Книжный дом «Либреком», 2009.
3.
Платон Ойунский.
Талыллыбыт айымньылар. III-Т. –
Дьокуускай: Бичик, 1993 – 109 с.