К.ф.н., Таджибова Р.Р.
Дагестанский государственный университет, Россия
Семантический анализ
сложных прилагательных “бахуврихи” в английском языке
Тип «бахуврихи», как
известно, восходит к глубокой древности. Как отмечают исследователи, сложные
слова типа blue-eyed стали широко образовываться и употребляться в ХVI в. по
устойчивой словообразовательной модели [Ильиш 1968: 217], [Иванова 1978: 312].
Возникнув на базе синтаксических построений, сложные слова типа «бахуврихи»
были вначале именами существительными. Тенденция к их адъективизации затем была
обусловлена скрытым атрибутивным (квалификативным) характером бахуврихи. Они
возникли путем называния живых существ (животных или растений) по какой-то
характерной примете, черте, которая бросается в глаза [Омельченко 1986: 23].
Нередко общее значение
адъективной композиты-антропосемы является своеобразной суммой значений его
морфологических частей. В этом случае слово лишено идиоматичности (red-cheeked
"краснощекий; long-legged "длинноногий"; blue-eyed
"голубоглазый"; pale-faced "бледнолицый").
Обычно в словарях не
регистрируются неидиоматичные посессивные сложнопроизводные прилагательные, что
обусловлено ясностью их семантической структуры, а также тем, что многие
композиты являются индивидуальными образованиями отдельных авторов и не
получили распространения в современном английском языке. В
экстралингвистическом плане вычленение и перенос отдельных признаков, свойств, качеств объектов обозначения основывается на
способности человека к ассоциативному мышлению, отражающему реальную
зависимость явлений и предметов окружающей действительности.
Наиболее активной из
моделей с общим первым компонентом является модель цветообозначения в
антропосемическом поле, которое включает лексемы, описывающие внешние
характеристики человеческого тела. Следует отметить широкий спектр микрополя
цветообозначений, относящихся к таким манифестациям цвета как black; red; light; dark; grey; bright;
silver: black (-bearded; -browed; -eyed; -faced; -lipped; -lashed; -necked;-mouthed); dark (-bearded; -complexioned; -eyed; -faced; - haired); bright
(-cheeked; -eyed; -faced); silver (-bearded; -browed; -haired; -headed).
Мы считаем, что
указанная поливалентность словосложительной парадигмы лексем, относящихся к
микрополю цветообозначения, объясняется, во-первых, сравнительно большой
парадигмой прилагательных цветообозначения, а во-вторых – их неограниченной
семантической валентностью по отношению к специфируемой части тела. Ср.,
например,
ряд с red- (-break; -belly;
-bill; -face; -fin;-foot; -gullet;-mouth; -neck).
Длина
лексико-семантического ряда с общим компонентом зависит не только от
лингвистических факторов – особенностей сочетаемости,
лексико-фразеологической
валентности слов и
т.п., но, скорее,
от факторов
экстралингвистических, т.е. от числа возможных признаков, которые при
описании того или иного "кусочка" действительности необходимо
выразить в словах.
Основные
словотворческие ресурсы при образовании окказиональных сложных прилагательных
бахуврихи сосредоточены на описании человека и различных свойств его натуры. В
корпусе окказиональных слов типа бахуврихи, обозначающих внешние признаки
человека, выделяются крупные гнезда с общим элементом -eyed; -hearted; -handed; -headed. Ср.: (baby; beef;
bird; bloody; blosom; bold; bright; broad; brown; bull; clean; fat; fierce;
horse; fox; lean; long; merry; monkey; moon; open; old; oval; pale; pink;...)-faced; (angel; bat; big;
bird; bloody; blue; bright; brown; calm; cat; cow; cross; dark; deer; dog;
dove;...)-eyed; (big; bald; chicken; cow; feeble; firm; gentle; hare; sad;
soft;...)- hearted и т.д.
Переносное употребление
прилагательного типа «бахуврихи» может привести к появлению у него производных
значений и, более того, к изменению его значения: light-handed: 1)
«ловкий», «быстрый», перен. «тактичный»; 2) «налегке», «без ноши», 3)
«неполностью укомплектованный (рабочими)».
Наиболее активной из
моделей «бахуврихи» с общим первым компонентом является модель цветообозначения
в антропосемическом поле, которое включает лексемы, описывающие внешние
характеристики человеческого тела. Следует отметить широкий спектр микрополя
цветообозначений, относящихся к таким манифестациям цвета как black-bearded; dark-complexioned; bright-eyed; silver-haired и т.д. Основные словотворческие ресурсы при
образовании окказиональных сложных прилагательных «бахуврихи» сосредоточены на
описании человека и различных свойств его натуры. В корпусе окказиональных слов
типа бахуврихи, обозначающих внешние признаки человека, выделяются крупные
гнезда с общим элементом -eyed; -hearted;
-handed; -headed типа baby-faced; angel-eyed; big- hearted и т.д.
Выявлены прилагательные
«бахуврихи» с прямым и переносным значением компонентов. Сложные прилагательные
в силу своей природы обладают большей экспрессивностью, чем простые, ср.: feather-brained и foolish; crack-brained и mad;
hair-brained и reckless; lion-hearted и courageous. На первое место в этих прилагательных выдвигается
эмоционально-оценочный момент.
Литература:
1.
Ильиш Б.А. История
английского языка. М., 1968.
2.
Иванова И.П. История
современного английского языка. М.-Л., 1978.
3.
Омельченко Л.Ф. Тип
"бахуврихи" в словосложении
английского языка // ФН, 1985, №
3. С. 20-28.
4. Bough A. The
History of the English Language. L., 1980.