Филологические науки/8. Родной язык и литература

 

К.филол.н. Романова Л.Н.

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской Академии наук

Проблемы генезиса якутской литературы

в контексте тюркоязычных литератур России

 

Исследование любой национальной литературы должно учитывать весь исторический опыт развития художественного сознания народа и во всех его проявлениях.

Единственным генетическим истоком якутской литературы до недавних времен считался устный фольклор. На современном этапе в условиях глобализации назрела необходимость в расширении границ истории национального художественного сознания народа саха, включающих его в общий контекст развития тюркоязычных литератур России.

Вопрос о генетической «родословной» якутской литературы как явления, возникшего на основе высокоразвитой устной традиции, является научно доказанным положением якутского литературоведения ХХ в. Однако при этом под основной базой якутской литературы подразумевался лишь живой фольклор, бытовавший и функционировавший в период зарождения литературы в начале ХХ в. Лишь в конце ХХ в. начали предприниматься попытки раздвижения границ истории художественной словесности, сначала за счет введения в нее первых письменных памятников религиозного и светско-литературного содержания, изданных в сибирских и центральных издательствах в ХIХ в., затем обращения к наиболее древним пратюркским источникам. Данный материал позволяет нам выделить с точки зрения стадиального подхода к истории якутской художественной словесности этап долитературного развития путем включения в нее древнетюркской письменной литературы, а именно орхоно-енисейских памятников VI–VIII вв.,  как раннего архаичного тюркоязычного источника и наиболее близкого по художественно-эстетическим характеристикам к якутской словесной культуре.

Зарождение национальной литературной традиции на основе существующего художественно-эстетического опыта народа – проблема обширная и не терпящая локализации материала в пределах генофонда одного этноса. Поэтому в установлении корней региональной национальной литературы необходим сравнительно-типологический подход, выявляющий общие пути развития художественного сознания и словесного творчества народов, находящихся в генетическом родстве. В исследовании тюркоязычных литератур, как западного, так и восточного крыла, едиными общими генетическими прототипами фольклора и литературы признаны древнетюркские письменные памятники VI–XI вв.: орхоно-енисейские надписи, «Гадательная книга», «Кутадгу билиг» Юсуфа Баласагуни, «Диван лугат ат-тюрк» Махмуда аль Кашгари. На уровне развитых, так называемых  старописьменных литератур связь с указанными общетюркскими источниками носит непосредственный, репрезентативный характер, глубоко проникающий в художественный метод и стиль литературы нового и новейшего времени.

В случае с литературами, которые утратили письменную традицию в ходе своего исторического развития и приобрели новую письменность лишь в конце ХIХ–в начале ХХ вв., наблюдается имплицитная связь, которая требует доказательной базы, основанной на малейших признаках генной памяти, как в принципах художественного отражения действительности, так и в самой структуре художественного текста. Наглядным примером тому может служить якутская литература, по своим основным признакам – языковым, ментальным, мифотворческим – восходящая к пратюркской изустной и письменной культуре, о чем свидетельствует стилевое сходство устной и письменной поэзии народа саха с орхоно-енисейскими памятниками.

Орхоно-енисейские рунические надписи достаточно подробно изучены с исторической, литературоведческой, тюркологической, лингвистической точек зрения. Методологической базой литературоведческих исследований древнетюркских памятников стали труды С.Е.Малова, П.М.Мелиоранского, Ф.Е.Корша, А.Н.Бернштама, В.М.Жирмунского, Е.М.Мелетинского, А.М.Щербака, И.В.Стеблевой, С.С.Суразакова, М.А.Унгвицкой, Н.М.Киндиковой, Л.Р.Кызласова, У.А.Донгак, Х.У.Усманова, Ю.М.Артемьева, В.Г.Родионова, А.А.Трофимова, Е.П.Чекушкиной и др.

В якутской фольклористике и литературоведении орхоно-енисейские надписи, при всем признании их как общетюркских памятников, вопрос генетико-типологических связей с якутским фольклором и литературой мало изучен. Однако данный вопрос затронут в работах И.В.Пухова, В.Т.Петрова, Н.В.Емельянова, Н.Н.Тобурокова. В сравнительно-типологическом аспекте исследовал надписи тюрколог Н.К.Антонов. Также существует опыт перевода памятников на якутский язык, сделанный Г.Г.Левиным.

Генетическая связь якутского фольклора и литературы с общетюркскими корнями исторически обусловлена и подтверждается общностью художественно-эстетических принципов, выраженных в способах отражения действительности, принципах организации текста, в традиционной поэтической лексике и т.д. В этом отношении древние памятники письменности интересны не только как материальная, но и духовная сущность, несущая в себе кроме исторической информации, еще и представление о духовном мире средневекового человека – его отношении к действительности и суждений о художественно-эстетической ценности Слова.

Для якутского фольклора и литературы, как культуры, не затронутой исламом, из всего корпуса пратюркской письменной культуры наиболее близки орхоно-енисейские рунические надписи. Связь якутского фольклора и литературы с более поздними памятниками IХ-Х вв. имеет лишь общие, универсальные, типичные для всех тюркоязычных культур черты.

Расширение генетического поля якутской литературы путем включения в ее родословную древнетюркской письменности позволяет, во-первых, объяснить природу происхождения якутских литературных традиций; во-вторых, провести линию преемственности в развитии художественного сознания народа саха с более раннего периода, чем с периода бытования живого фольклора; и, наконец, в-третьих, найти аналогии в истории зарождения и становления якутской литературы с родственными тюркоязычными литературами России. В этом плане, именно орхоно-енисейские рунические надписи становятся тем самым связующим звеном, которое объединяет тюркоязычную словесную культуру в единое генетическое поле, объясняющее происхождение базовых фольклорно-литературных традиций.

Несомненно, родственная близость якутской словесности наиболее ощутима с сравнении с художественными традициями устной поэзии и литературы восточно-сибирской ветви тюркских народов – Алтая, Тывы, Хакасии, но композиционное, стилевое, стиховое (метрическое, звуковое) сходство очевидно и с тюркоязычной культурой Чувашии, Татарстана, Башкортостана и др.

Якутский и чувашский языки еще тюркологом С.Е.Маловым признаны наиболее древнейшими тюркскими языками. Исторический путь этих народов, их культура имеют закономерные сходные этапы в своем развитии. Так, традиции древнетюркской художественной словесности, зафиксированные в орхоно-енисейских рунических надписях, находят отражение и развитие в устной и письменной литературах чувашей и народа саха.

Свидетельством тому могут быть следующие признаки, активно задействованные в чувашском и якутском фольклоре более позднего периода:

·        сохранение композиционной целостности, реализовывающей три обязательные функции повествования (зачин, развертывание событий, концовка);

·        обязательное присутствие в инициальном начале (зачине) ритуально-литературного этикета (обращение к небу или этикет миропорядка, божественного сотворении земли);

·        пространственно-временное (хронотоп) отношение к миру (четыре стороны света, трехмерность мира и т.д.);

·        особое пристрастие к числовым вариациям (7, 17, 70, 8, 9) в эпических текстах и народных песнях;

·        наличие постоянных эпитетов, сохранившихся в неизменном виде в современном в якутском языке: kök täŋri (голубое небо – күөх халлаан), örüŋ kümüš (светлое серебро – үрүҥ көмүс (белое золото–серебро), kyzyl qan (красная кровь -  кыһыл хаан), qara kis (черный соболь – хара киис), qara tär (черный пот – хара көлөһүн), baŋgü taš (вечный камень – мэҥэ таас (священный камень), silik (qyz oγly) (чистые (красивые дочери) – айгыр силик (чистый, красивый, разнообразный, цветистый по отношению к природе), yduq jir sub (священная земля-вода – ытык сир (священная земля), jablaq qisi (дурной человек – дьаабы киһи), aq at (маҕан (маҥан) ат) и т.д.; в чувашском языке: kara jär, kara тär, kyzyl kan и т.д.;

·        формульность стиля, выполняющей композиционную, ритмико-организующую функции.

Современный исторический подход к зарождению литературной традиции в младописьменных литератур предполагает обращение ко всем формам архаичной и постархаичной художественной словесности с целью объяснения интенсивности, ускоренности литературного развития в период социально-культурынх реформ ХХ века. Отсюда насущная потребность у историков литературы к поиску максимально древних истоков собственной национальной литературной традиции, и на основе этого нахождение общих сближающих черт с родственными культурами.