Підгаєцька Кристина

                                                  Мелітопольський державний педагогічний

                                              університет імені Б.Хмельницького

           Інтеграція у навчанні англійської мови старшокласників

Концепція інтеграції в освіті виникла ще на початку ХХ століття у зв'язку зі збільшенням обсягу наукових знань. Перші практичні спроби створення освіти на проблемно-комплексній, інтегрованій основі були зроблені Д. Д'юї, С.Т. Швацьким, М.М.  Рубінштейном та ін. Необхідність впровадження інтегрованих курсів у систему полілінгвальної освіти обґрунтовується у працях І.Л. Бім, С.У. Гончаренка, І.М. Козловської, Н.Є. Миропольської, А. Даффа, А. Малея, М. Фінок'яро, Ю.С.  Стиркіної та ін [4, с. 18]. Проте за наявності великої кількості методичних досліджень відсутніми є спеціальні дослідження, присвячені методиці інтегрованого навчання англійської мови у старшокласників.

Мета статті – теоретичне обгрунтування застосування інтеграції у навчанні англійської мови у старшокласників.

Інтеграція предметів у сучасній школі – один із напрямків активних пошуків нових педагогічних рішень, що сприяють поліпшенню якості навчання, розвитку творчого потенціалу педагогічних колективів і окремих учителів з метою більш ефективного впливу на учнів [1, c. 151].

Сучасна система освіти спрямована на формування високоосвіченої, інтелектуально розвиненої особистості з цілісним уявленням картини світу, з розумінням глибини зв'язків явищ і процесів, які мають цю картину. Предметна роз'єднаність стає однією з причин фрагментарності світогляду випускника школи, у той час як у сучасному світі переважають тенденції до економічної, політичної, культурної, інформаційної інтеграції. Таким чином, самостійність предметів, їх слабкий зв'язок один з одним породжують серйозні труднощі у формуванні в учнів цілісної картини світу, перешкоджають органічному сприйняттю культури [5, с. 41].

Беручи до уваги той факт, що тема інтеграції навчальних предметів дуже мало розроблена, а також, що інтеграція є найвищим ступенем втілення міжпредметних зв'язків, які мають великий потенціал для досліджень педагогів, психологів, методистів[2, c. 24]. Вченими встановлено, що показником розумового розвитку учня є перенесення знань з одного предмета в інший, який характеризує продуктивність пізнавальної діяльності. Перенесення полягає в міжпредметному узагальненні відомого і синтезуванням нового, узагальненого знання. Міжпредметні зв'язки у навчанні вносять елементи творчості в розумову діяльність учня, а також елементи репродукції та пошуку, які проявляються в пізнавальній діяльності [6, c. 48].

Зазначимо, що поняття „інтеграція” та „міжпредметні зв’язки” не є синонімічними, хоча обидва й обумовлені завданнями формування системи наукових знань, переконань, які відображають єдність реального світу. Спільним для цих понять є й те, що інтеграція та міжпредметні зв’язки сприяють розвиткові цілісної особистості, активізують розумову діяльність того, хто навчається [3, c. 7].

Далі слід відзначити, що на основі міжпредметних зв'язків будуються інтегровані уроки, які в свою чергу й активізують інтерес учнів до предмета. Тенденція уваги до проблеми інтеграції, започаткована К.Ушинським та В.Сухомлинським, значно розширилася і поглибилася в дослідженнях українських вчених – Л.Варзацької, М.Вашуленка, О.Савченко, Н.Світловської, І.Беха, І.Волкової, М.Іванчук та ін. Увага провідних педагогів, дидактів і методистів до проблеми інтеграції пояснюється тим, що це об’єднання спрямоване на посилення інформаційного змісту та емоційне збагачення сприймання, мислення і почуттів учнів завдяки залученню додаткового цікавого матеріалу, що дає можливість з різних боків пізнати явище, поняття, досягти цілісності знань учнів [4, c. 20].

  Варто зазначити, що іноземна мова – один з найуніверсальніших предметів, здатних збагачувати зміст навчання. Об'єднання іноземної мови з іншими предметами має на меті вирішувати проблеми, з якими не можна впоратися не лише в межах однієї дисципліни, а й цілого циклу, оскільки необхідно застосовувати знання різних наук. Одним із способів організації викладання за проблемною ознакою є інтегровані курси іноземної мови із суспільствознавчими, художньо-естетичними, історичними та іншими предметами для загальноосвітніх і спеціалізованих шкіл. Створення таких комплексних дисциплін певною мірою вирішує завдання розробки та впровадження методів прискореної освіти, що є важливим у сучасних умовах, коли людство відшукує шляхи скорочення термінів навчального процесу.

Основні види роботи в межах інтегрованого навчання англійської мови: прослуховування аудіокасет, перегляд відеофільмів та, як вимагає сучасний комунікативний підхід до викладання іноземної мови, проведення науково-методичних прес-конференцій, бесід за круглим столом, інтерв'ю, виконання завдань на аргументоване монологічне мовлення, складання діалогів з обговоренням та відстоюванням протилежних точок зору, дискусії з проблемних питань, за принципом "за – проти", рольові ігри за темами шкільної програми. До них додаються завдання з перекладу (наприклад, виконайте роль перекладача; з’ясуйте та проаналізуйте труднощі відтворення певних мовних і мовленнєвих явищ тексту оригіналу у тексті перекладу; виберіть еквівалент та обґрунтуйте його доцільність і т.д.). Подібні завдання професійно та комунікативно спрямовані і мають цільову установку: реакція на чужий погляд, розпитування, переконання співрозмовника, вираження згоди / незгоди, схвалення / несхвалення, що є особливо важливим для старшокласників, які саме з’ясовують свою майбутню професію. Вони можуть мати як усний, так і письмовий характер.

На інтегрованих заняттях з іноземної мови вирішуються наступні завдання: подальший розвиток творчих умінь та навичок усного і письмового мовлення, здатності поглиблено читати, точно і всебічно розуміючи оригінальний англійський текст будь-якої складності; поповнення словникового запасу старшокласників та інтенсивна активізація лексичних одиниць, накопичених на попередніх етапах навчання; тренування та корекція навичок вимови; розвиток дискусійних і комунікативних умінь, навичок реферування та перекладу з української мови на англійську та навпаки [3, c. 7- 8].

Інтегроване навчання з англійської мови має різні форми реалізації. Під комплексні проекти підлягають комбіновані та узагальнюючі уроки, спрямовані на активізацію та перевірку вмінь у різних видах мовленнєвої діяльності. Інтегрованого характеру можуть набувати окремі заняття з англійської мови з предметами перекладацького циклу, лінгвокраїнознавством, порівняльною граматикою, лексикологією, стилістикою та практичним курсом другої іноземної мови.

Література:

1.     Браже Т.Г. Интеграция предметов в современной школе / Литература в школе. – 1996. – № 5. – С. 150-154.

2.     Данилюк Д. Я. Учебный предмет как интегрированная система // Педагогика. – 1997. – № 4. – С. 24-28.

3.     Капичникова Л.Н. Межпредметные связи в обучении языкам // Англиский язык в национальной школе. – 2000. – № 10. –С 7-10.

4.     Матвієнко В.М. Міждисциплінарні зв’язки – етапи інтеграції в навчальному процесі.// Організація навчально-виховного процесу. – 2004. – №3. – с. 18 – 22.

5.     Семещук В. Альтернативні методи використання міжпредметних звязків на заняттях.// Освіта. Технікуми. Коледжі. – 2004. – №1(7). – с. 40 – 44.

6.     Терентьєва О. Міждисциплінарна інтеграція.// Освіта. Технікуми. Коледжі. – 2008. – №1. – с. 47 – 49.