Гіков Л.В.
Чернівецький національний
університет ім. Ю.Федьковича
Способи вираження майбутньої дії в
німецькій мові
Питання функціонування категорії часу німецьких дієслів є
актуальними з огляду не невичерпність проблематики багатозначності часових
форм. Як зазначає У. Енгель, у сучасному дослідженні часових форм існує
різноманітність думок не лише щодо часу темпоральних форм, а й щодо частки часу
в їх значенні [1: 495]. Впродовж тривалого часу граматична семантика дієслова
була предметом спеціальних досліджень: G.Bech, 1949; К.Baumgartner / D.Wunderlich, 1969; О.Шендельс, 1970;
В.Жеребков, 1972; М.Веденькова, 1977; Л.Самуйлова, 1978; І.Харитонова,1982;
О.Москальська, 1983;
В.Іванюк,1988; W.Abraham, 1989; Y.Vater, 1994, A.Fuchs,1999; M.Hennig, 2000; G.Helbig/ J.Buscha, 2001; O.Leierbuckt, 2004; U.Engel, 2004; K.Welke, 2005; Ю. Бєлозьорова, 2005.
У даній роботі зроблено
спробу висвітлити вираження майбутньої дії як граматичним способом, тобто з
допомогою конкретних темпоральних значень часових форм, так і лексичним, тобто
з допомогою семантики дієслова. Матеріалом для дослідження слугують приклади
вживання часових форм у публіцистичних текстах журналів „Spiegel” і „Stern”.
Специфіка системи форм майбутнього часу проявляється в
характері значення і вживання цих форм. Відомо, що часові форми німецького
дієслова багатозначні: одна й та сама форма може в різних контекстах мовлення
виражати дії, які знаходяться в різних часових площинах: у минулому,
теперішньому чи майбутньому. Відтак граматичний
спосіб вираження часу дії – це локалізація дії, стану чи процесу в часі з
допомогою часової форми дієслова. Відповідно
до цього кожна часова форма отримує в мовленні конкретне темпоральне
значення, яке актуалізує відношення моменту мовлення до моменту дії. Дію, яка прослідує
за моментом мовлення, тобто відбудеться після нього – майбутню дію, позначають
такі значення часових форм: футуральний презенс, футур І, футур II та
футуральний перфект.
Кількісний аналіз ілюстративного матеріалу свідчить про
те, що майбутня дія найчастіше передається формою презенса в футуральному
значенні, для якого час дії і час розгляду збігаються і йдуть за часом мовлення. Це явище протягом багатьох віків, сягаючи давньоверхньо- й середньоверхньонімецького
періоду, міцно вкоренилося в німецькій мові. Не тривіальним буде зауважити, що
футуральний презенс не має ознаки модальності, значить дія, що виражається
ним, повинна відбутися після того, як про неї було повідомлено: „Bald gibt es nur noch so genannte Notstandshilfe”[2: 31]. „Wenn wir endlich mehr Geld für
Milch kriegen, dann steigen wir hier volles Rohr bei der
Milchproduktion ein“ [2: 127].
Футур I має таке ж відношення моменту дії
до моменту мовлення, як і футуральний презенс, але відмінність у тім, що футур
I має ознаку модальності,
внаслідок чого неможлива їх повна взаємозамінність. „Da wird Frank wohl mal wieder eine Überstunde draufpacken” [3: 90].
„Kein Krimi ohne Türken oder
Vietnamesen, bald werden sie auch
Russlanddeutsche Kasten” [3:124]. „Jetzt kommt das Wichtigste, ich werde
auch in meiner Firma eine Mordswerbung für den Wechsel machen” [2: 122].
В останньому прикладі, незважаючи
на те, що обставина часу jetzt, вказує на те, що дія
повинна відбутися в момент мовлення, дієслово kommen своєю семантикою локалізує дію у
майбутньому, крім того відповідний контекст створює темпоральне оточення, яке
теж актуалізує дію дієслова kommen у майбутньому.
Футуральний перфект на вираження завершеної,
результативної майбутньої дії, час дії передує часу розгляду, час розгляду і
час дії слідують після часу мовлення, вживається рідше:
„Bis zu jener Zeit hat in Deutschland eine gewisse Gewährung
an hohe Arbeitslosigkeit schon stattgefunden” [2:112]. „Er mochte versuchen, den Schmuck vorerst bei den Amerikanern zu deponieren, bis die Verhältnisse
sich beruhigt haben” [2: 125].
Нетипова для розмовної і писемної мови часова форма Футур
II, час дії якої передує
часові розгляду, час розгляду слідує за часом мовлення, час дії йде за часом
мовлення, вживається дуже рідко: Er wird bis April diese Firma
verlassen haben [2: 54].
Лексичний спосіб вираження
майбутньої дії базується на здатності дієслова у формі інфінітива виражати
певний часовий план відносно дії, яка локалізується в часі часовою формою
дієслова, що може виражати час дії абсолютно (локалізувати її у минулому,
теперішньому чи майбутньому) або відносно, тобто ставити її перед чи після
іншої дії, зате лексична семантика інфінітива може виражати тільки відносну дію:
„Für
diese politische wie kulturelle Leistung muss sich niemand verstecken” [3: 83]. „Klar, nach so viel aufwärts
muss es jetzt aber wieder abwärts gehen” [3: 93].
Сказане вище приводить до логічного висновку, що для вираження майбутньої дії в публіцистичних текстах
німецької мови домінує футуральний презенс почасти конкретизований лексичними
підсилювачами wohl, hoffentlich, bald тощо. Модальна ознака футура І проявляється при передачі
неминучості, категоричності, майбутньої дії, або, навпаки, невпевненості у ній. Футуральний перфект, завершуючи майбутню дію може
вживатися також і відносно для вираження слідування майбутньої дії. Форма
футур ІІ реалізується рідко і є синонімом футурального перфекта, оскільки
виявляє одні й ті ж відношення між компонентами темпоральної семантики.
Лексичне вираження майбутньої дії базується на здатності інфінітива виражати
майбутність своєї дії стосовно дії фінітного дієслова.
1. Engel U. Deutsche
Grammatik. München: IUDICIUM Verlag GmbH, 2004. – 485 S.
2. Der Spiegel № 1/31.12.2007.
3.
Der Stern №2 3.1. 2008.