Ôèëîëîãè÷åñêèå
íàóêè/9. Ýòíî-, ñîöèî- è ïñèõîëèíãâèñòèêà
Nalibaev A.Z., a candidate of philological sciences
SKTTU, Shymkent, Kazakhstan
LIBYAN HISTORICAL
PROVERBS AND SAYINGS
One of the biggest events of the medieval Libya and
all Maghreb was famous Hilal invasion.
Fatimid rulers who
settled in Egypt, wishing to strengthen
their shaky position in
the North Africa, sent warlike Arab tribe Banu Hilal
there against his former governorship
[1, 174-175]. Their leader
was Abu Zeid Al-Hilali. Until now, a tremendous amount of work on
Arab folk epic” The
History of Banu Hilal” is very popular in the Arab world. The epic story of 38 volumes
is the story of the Banu Hilal Arab
tribe and its movement to North Africa in the 11th century of our era [2, 23-24]. Newcomers, the Arabs
of this tribe managed
to establish its almost universal unlimited dominion over Libya. Movement
and battles
of the Banu Hilal, the
popular epic tales were reflected
in various genres of folklore of Libya and generated
a lot of local proverbs, various idiomatic expressions. Here are some of them:
bu zed saffay rfagt-a
[AM-VIII-19].
"Abu Zeid was losing
his friends". Folk
tales narrated that many friends and
associates Zeid died in combat and long-term transitions,
i.e. victory went to high
price.
lo kan bu zed ammar ammar
swani blad-a [AM-VIII-18].
"If Abu Zeid was alive, he would spread
his gardens across the country". This
saying makes fun of someone who
claims to be the case, which he
wasn’t able to perform, and criticize
those who demonstrate their capabilities and skills outside of their
country, regardless their environment. You can firmly believe
that this saying is under a
historical basis. It is well known that these nomads of the Banu Hilal
not only planted gardens,
but on the contrary, their actions
resulted in the deaths of many orchards that existed before
they occur. When they increased the size of Libya
in the nomadic economy, swallowed many areas of settled agriculture and left for farmers and gardeners narrow strip along the coast [3, 24].
bu zed aryan bu sed meksi [AM-VIII-18].
Abu Zeid bare is Abu
Zeid dressed, i.e. Abu Zeid
doesn’t care if, he has a clothing or not, the saying
characterizes a man who does not worry because
of the state of his affairs.
sahel ala bu zed gal abat-a [AM-VIII-18].
"Abu Zeid drops
abu from his shoulders." The saying is used in two
cases: a) when they want to say that it is the easiest to start a business. And the finish is very difficult, and b) when they want to point out anyone’s
experience and skill. In
reviewing this article, let us
dwell on one more particular group
of Libyan proverbs and sayings. Their primary sources are
the Biblical and Quran stories and images. Many
of them are widely distributed in
other Arab countries. From
the collected materials we give typical examples:
yusef rah u lga-h bu-h [AM-VIII-55].
"Joseph had gone, and his
father met him". We are talking about
Joseph, beloved son of Jacob
by Rachel. Joseph according to the Hebrew historical legends, preserved
in the Old Testament, was sold by his
brothers into slavery in Egypt,
and soon the
whole race of Jacob, driven by hunger,
moved to this country. "With some modifications
the story of Joseph became
in the Qur'an" [4, 388].
elli tehsab-a Musa telga-h Fare un [ EP-I-250].
"The one you thought
Moses was Pharaoh" This proverb is said about
a man who was considered a kind
and merciful, and he was really very cruel.
yebbi yaflag el-bhar b àsa [AM –IV-145].
He wants to cut the sea with
his staff. So they say about any
person either for approval of his praiseworthy act (courage),
or to condemn his
unworthy actions (bold call) [5,
130-163]. This saying certainly goes back to
biblical legends, according to
which "the leader of Israel's tribes, Moses (13 century BC) brought them out of Egypt through the parted
Red Sea .... Jews, Muslims and Christians
consider Moses the prophet" [6, 421].
The following expressions were spread from the biblical
creation myths and human. Now they play the role of
proverbs and sayings:
rabbi hlag ed-dunya fi sba
ayyam [AM - IV-45].
God created the world in seven days. – It is used as a council to do
one’s work slowly, safely, to perfection.
en-nsawin min dul a oza [AM-I-92].
Women are made of curved
ribs [AM-I-92]. With
regard to the history of many centuries
of the pre-Arab Libya: from the period of the
existence of the Greeks and Phoenicians’
slave colonies to the establishment
of the Roman and Byzantine rule,
then these centuries in the Arabic literary language, and the Libyan dialect reflected in proverbs and sayings were not found in the sources available to us. Only a few expressions and apt comparisons were found in them, such as:
sibani libda [ AM-VIII-45]. "Grey-haired Libdeh".
sibani gurna [AM-VIII-45]. " Grey-haired Cyrene" - these expressions are used in the sense of "an old
man". Libdeh and Cyrene (now Shihata) refer to those ancient cities which were
founded by Greek and Phoenician
settlers long before our era.
Thus, in the Libyan historical proverbs and
sayings many of the events in the
history of the country, from the
time of its Arabization through the centuries of Ottoman rule to the national
liberation struggle of the Libyans against Italian imperialists in the early decades of the 20th century are
reflected. These proverbs become another documentary (folklore) confirmation of these events, but at the same time they give
us new details and
facts about these events and participants
of the events. The nature and
origin of aphoristic expression of different ages are markedly differentiated. Those that emerged in the early Middle Ages, most of them, date back to the pan-Arab
folklore and are associated with the early moments of the pan-Arab history, and in
modern times, many proverbs and sayings were born in the land of
Libya and talk about own history
of the Libyan people, they represent
a specific part of Libyan folklore..
In the study of Libyan folklore
material, we preceded from the premise that "historicism of folklore is primarily in the people’s historically faithful estimates
of various phenomena of life in terms of
workers' attitudes " [7, 35]. We know that by
studying the book of N. Kostomarov "Rebellion of Stenka Razin"
Karl Marx concluded about the Russian masses’ attitude to Razin and his comrades on the basis of historical songs The common
people (the Cossacks) sympathized
to them. Their deeds were sung in the songs “ [8, 109]. If we talk about the Libyan proverbs
and sayings, in which as shown by
the analysis, we feel the attitude of
Libyan masses of people to various events and figures: the
condemnation of Abu Zeid and ruinous invasion of his nomads. Open hostility
to the Turkish rulers. Sympathy and liking
to heroic fighters against foreign colonizers.
List of Abbreviations
AM-I, Ali Mustafa
al-Misrati. Libyan society through
the prism of his folk proverbs. Tripoli,
Liviya1-st ed. 1962,
2nd ed., 1972 (in
Arabic Language) AM-III, Ali Mustafa
al-Misrati. Juha in Libya.
Tripoli, Libya, 1958 (in Arabic Language)
AM-IV, Ali Mustafa al-Misrati. The
influence of the sea and the sailors
on the Libyan people's literature - the magazine "Al-Fusul al Arbaa” ¹ 1, Tripoli, Libya,
1978 (in Arabic Language) AM-V, Ali Mustafa
al-Misrati. Metonymy in folk
literature - the magazine "Al-Fusul al Arba»
¹ 2, Tripoli, Libya, 1978 (in Arabic Language.)
AM-VIII Ali Mustafa
al-Misrati. The historical names and events
in people's expressions, the
magazine "Al-Fusul al
Arbaa” ¹ 6, 7, Tripoli, Libya, 1979 (in Arabic Language)
ASh-Ahmed M. Ashiurakis. Libyan
proverbs. Tripoli, Libya, 1975. EP- Ester Panetta. Proverbi,
modi di dire e indovinelli arabi di Bengasi, - "Rivista degli Studi
Orientali", 19, 1941, p. 249-281.
Literature
1. Áîäÿíñêèé Â.Ë. è Øàãàëü Â.Ý.
Ñîâðåìåííàÿ Ëèâèÿ (ñïðàâî÷íèê ). Ì., 1965.
2. Êðà÷êîâñêèé È.Þ.
Èñòîðè÷åñêèé ðîìàí â ñîâðåìåííîé àðàáñêîé ëèòåðàòóðå. - “Èçáðàííûå ñî÷èíåíèÿ”. ò. III, Ì.-Ë., 1956.
3. Ïðîøèí Í.È. Èñòîðèÿ Ëèâèè (êîíåö
ÕIÕ â. – 1969 ã.). Ì., 1975.
4. ÁÑÝ. Èçä. 3-å., ò. 10, Ì., 1972.
5. Ali Mustafa al-Misrati.
The influence of the sea and the sailors on the Libyan
people's literature - the magazine "Al-Fusul al Arbaa” ¹ 1, Tripoli, Libya, 1978 , (in Arabic
Language )
6. ÁÑÝ. Èçä. 3-å. ò. 16, Ì., 1974.
7. “Ðóññêîå íàðîäíîå ïîýòè÷åñêîå òâîð÷åñòâî”. Ïîä
ðåä . À.È. Íîâèêîâîé, èçä. 2-å, Ì., 1978.
8. Ê. Ìàðêñ. Ñòåíüêà Ðàçèí. -
”Ìîëîäàÿ Ãâàðäèÿ”, ¹ 1, Ì., 1926.
Summary
The article deals
with Libyan Folk proverbs and sayings which refer to the
epoch of Hillal
invasion and are the reflection of the greatest events in the history of
Libya.