Педагогика/5. Современные методы преподавания

 

Кониченко Л.Н.

Южно-российский государственный университет экономики и сервиса, Россия

Место иностранного языка в формировании социокультурной компетенции современного специалиста.

 

В XX1 веке значительно возросла образовательная значимость изучения иностранных языков, их профессиональная функция на мировом рынке труда в целом, что повлекло за собой усиление мотивации в их изучении. Существенно изменился также социокультурный контекст изучения иностранных языков во всех странах Европы, включая Россию. Социокультурная компетенция часто рассматривается как один из компонентов коммуникативной компетенции. Однако в последнее время её стали выделять как самостоятельную цель образования, связанную не столько с коммуникативными умениями на иностранном языке, сколько с готовностью и способностью жить и взаимодействовать в современном поликультурном мире. Термин «социокультурная компетенция» стал одним из самых частотных в профессионально-методической литературе.

Научить студента общаться (устно и письменно), научить чётко и логично выражать собственные мысли, уметь убеждать, аргументировано доказывать свою позицию и одновременно выслушать и понять речь зарубежного партнёра – это трудная задача, осложнённая тем, что общение на иностранном языке – не просто вербальный процесс. Его эффективность в профессиональном общении, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий, ситуаций и культуры общения, правил речевого этикета, речевого поведения, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), что и подразумевает формирование социокультурной компетенции.

Американский антрополог Эдуард Т. Холл описал 10 фундаментальных систем, являющихся основополагающими для любой культуры: общение, ассоциация, самообеспечение, разделение полов, пространство, время, обучение, игра, оборона, эксплуатация ресурсов. Каждая из этих систем ставит перед человеческим обществом задачи, которые должны быть решены. Язык, как известно, решает проблему общения. Однако решение таких фундаментальных задач в каждой отдельно взятой культуре является специфическим именно для этой культуры, следует определенным закономерностям.

Исследование поставленной проблемы позволяет сформулировать следующие предложения, которые могут быть положены в основу определения целевой дидактической функции решения учебно-воспитательных задач на занятиях по иностранному языку для подготовки будущих специалистов неязыковых специальностей. Наши занятия должны быть построены таким образом, чтобы в процессе педагогического общения актуализировались и развивались:

-               умение выделять общее и культурно-специфическое в моделях развития различных стран и цивилизаций, наций и народностей, различных социальных слоев общества;

-               готовность представлять свою страну и ее культуру, предвосхищая причины возможного непонимания и снимая их за счет выбора адекватных средств речевого взаимодействия;

-               признание права на существование разных культурных моделей и формируемых на их основе норм жизни, верований и т.д.;

-               готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в зависимость от чужих приоритетов.

Методика культурной сенсибилизации, или воспитание ощущения культурных особенностей, является, на наш взгляд, наиболее эффективной в решении этих задач. Методика сенсибилизации отличается от остальных видов обучения прежде всего тем, что подразумевает работу над личностью студента и её особенностями, обусловленными родной культурой. Родная культура, как и родной язык, осваивалась неформально, путем «проб и ошибок» в процессе социализации. Поэтому и методики культурной сенсибилизации ориентируются на целостные интеллектуально-эмоциональные упражнения и ролевые игры. Это дает возможность до некоторой степени воспроизвести опыт приобретения межкультурных знаний в рамках родной культуры. Упражнения, которые проводятся в «лабораторных» условиях, являются симуляцией культурного шока, иллюстрируя его проявления,  но не создавая эффекта угрозы личности. Поэтому они являются хорошей тренировкой для подготовки к реальным межкультурным контактам.

Так, ролевая игра «Забытая записная книжка» иллюстрирует некоторые элементы категории времени и их возможное  выражение в разных культурах. Отношение ко времени и его планированию, восприятие прошлого, настоящего и будущего является, как правило, неосознанной частью нашего культурного багажа. Каждая культура по-своему решает задачу временного планирования. Холл различает так называемые «монохронные» и «полихронные» культуры. Монохронные культуры склонны четко планировать время, придерживаться составленных планов, делать не более одного дела в определенный отрезок времени. В этих культурах (например, Германия) время считается ресурсом, которым человек способен распоряжаться по своему усмотрению («время – деньги»). В полихронных культурах (например, мексиканская или марокканская), напротив. Время не подвластно человеку, возможно одновременное выполнение нескольких действий, допустимы опоздания, причем те, кто пытается настаивать на выполнении графиков, воспринимаются как неразумные или назойливые люди.

Цель упражнения «Знаете ли вы этого человека» - определение национальных стереотипов и их возникновение. Избирательность восприятия окружающей действительности помогает человеку мгновенно ориентироваться в потоке информации, получаемой извне, и адекватно реагировать на происходящее вокруг. Применительно к восприятию других людей стереотипное восприятие дает иллюзии узнавания и позволяет  определить социальное происхождение, профессию, варианты поведения, интеллектуальный уровень и т.п.

Ролевая игра «Соседство» позволяет выяснить нормы распределения и планирования пространства как одного из элементов культуры. Каждой социальной роли присуща в том числе и определенная пространственная фиксация (бывают отношения «близкие» и «отдаленные»). Так, в некоторых культурах (Германия, США, Япония) даже с близкими людьми (друзьями или родственниками) не принята слишком тесная дистанция общения, позволяющая прикасаться друг к другу при разговоре (английский термин «non-touching culture» может быть переведен на русский язык как «культуры-недотроги»).

Практика показывает, что моделирование ситуаций диалога культур на занятиях иностранного языка позволяет студентам сравнивать особенности образа жизни и стилей жизни людей в нашей стране и странах изучаемого языка, обычаев и канонов культуры в этих языковых сообществах. Реализация принципа диалога культур в процессе обучения способствует формированию у обучающихся в условиях иноязычного учебного общения таких необходимых для межкультурного профессионального общения качеств, как:

-               культурная непредвзятость, толерантность и социокультурная наблюдательность;

-               готовность к профессиональному общению и сотрудничеству с людьми в инокультурной среде;

-               речевой и социокультурный такт и вежливость.

 

Литература

1. Байденко, В.И. Компетенции в профессиональном образовании /В.И. Байденко// Высшее образование в России. – 2004. – №11. – С. 3-13.

2. Иванова, И.Н. О тенденциях развития современного образования/ И.Н. Иванова// Инновации в образовании. - №3. – 2004. – С. 5 – 23

3. Холл, Э. Как понять иностранца без слов/Э. Холл// Москва 1995

4. Шадриков, В.Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка и компетентностный подход / В.Д.Шадриков // Высшее образование сегодня. – 2004 - №8. – С. 26-31