Конакова Елена Ивановна

Национальная Юридическая Академия Украины им. Я. Мудрого

Формально-семантические аспекты англоязычного юридического текста

Предметом рассмотрения данной статьи является  определение формально-семантических параметров юридических текстов. ,рассматриваемых с точки  зрения текстоцентрического подхода (И.Р.Гальперин, Е.Косериу, Хэллидей).

В данной  работе  текст рассматривается как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом  этого документа, произведение , состоящее  из названия ( заголовка и ряда особых  сверхфразовых  единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической , стилистической  связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [1,с.18.]

Н.Э. Энквист сводит лингвистические параметры текста к трём основным  - тема, фокус и связь. Тема (topic) – это основное содержание текста, фокус (focus) – для выделения маркированных элементов текста, а связь (linkage) – это средство когезии различных элементов высказывания [1,с.19.].

Исследования показывают, что целост­ность текста образуется его тематической структурой. При этом те­мой целого текста считается смысловое ядро, понимаемое как обоб­щенный концентрат всего содержания текста.  Часто встречающееся в литературе понимание темы как обобщенного предмета или описания основывается на денотативном подходе к определению темы, когда имеет место номинация объек­та или его признака.

 

Н.М. Разинкина выделяет следующие обобщённые характеристики темы:

1. тема может быть полностью реализована в рамках одного
высказывания, состоящего из одного или двух (чаще всего синтак­-
сически параллельных) предложений;

2. тема может быть представлена автором с разной степенью
категоричности: от весьма значительной до ослабленной;

3. тема может реализовать определенный диапазон оценочного
усиления, в рамках которого имеет место слияние квалификации
(установление степени наличия признака) и оценки;

4. оценка может иметь как индивидуальный, так и коллектив-­
ный характер, т.е. быть одинаковой для определенной группы людей,
объединенных общими профессиональными, мировоззренчески-­
ми и другими особенностями; 

5.  в рамках темы реализуются как эксплицитные, так и импли­-
цитные значения акта вербальной коммуникации;

6.         наконец, тема (по-видимому, не каждая) специфическим
образом   реализует   затекстовые   и   текстовые   ретроспектив­
ные/проспективные связи.
[2,с. 82]

Тема, образуемая рядом подтем, представляет собой денотативную структуру текста в свернутом виде, ее обобщение, имплицитно включающее в себя все содержа­ние текста.

Подтема, реализованная в тексте, представляет собой определенную последовательность  слов, составляющих некий отрезок текста и внутренне связанных между собой в единое целое. Совокупность подтем, раскрывающих различные аспекты основного предмета, определенного замыслом, составляет текст.

Тема должна рассматриваться в связи со смысловой сег­ментацией текста; понятие темы должно быть увязано, в первую очередь, с вычленением синтаксических единиц текста, та­ких, как предложение, высказывание, сверхфразовое единство (СФЕ).

Тема, заключенная в сверхфразовом единстве (СФЕ), определяется как мельчайшая частная тема текста, которую нельзя разложить на еще более дробные темы.

Сверхфразовое единство монотематично. Объединение всех составляющих его предложений вокруг одной темы есть про­явление его смысловой целостности или семантической изотопии текста. Переход от одной темы к другой есть пограничный сигнал, знаменующий конец одного сверхфразового единства и начало сле­дующего сверхфразового единства, таким образом можно от темы целого текста через темы глав, параграфов, групп предложений относительно легко дойти до темы отдельных предложений.

        Индуктивный анализ текста, проведенный с таких позиций, позволит, по-видимому, дать представление об общих принципах по­строения англоязычных юридических  текстов, позиционируемых с точки зрения многих авторов в рамках научного и официально-делового стиля.

Стиль научного изложения – категория строго историческая. В разных странах он создавался в разное время. Предпосылки для его оформления и дальнейшего развития  определялись:  1) общим состоянием науки и научных знаний в данной стране, 2) степенью развития литературно-обработанного языка, 3) большими мастерами – писателями и учёными, - которые обращались к родному языку в своих научных, исторических и критических сочинениях [ 3.с.226].

Первые законодательные памятники представлены законами (на древнеанглийском языке) королей Этельберта, Уитреда, Хлотаря и Эдрика, Инэ, Альфреда (VIIIX вв.). Допол­нением к ним служат источники последующего времени: законы Этельстана, Эдгара, Этельреда (XXI вв.), Кнута от 1020 и 1027 гг. Последние, включая и законы Альф­реда, сохранились в нескольких списках и снабжены трак­товкой их на латинском языке. Особняком стоят так на­зываемые законы Вильгельма Завоевателя на латыни и  среднеанглийском (англо-нормандском) языке. Они интересны для сопоставления тех или иных юридических институтов на территории Англии и континенте. Законы Генриха I, которые могут быть использованы исследователем англосаксонскою общества в эпоху средневековья, довершают этy группу памятников. Отдельную группу среди юридических памятников образуют отрыв­ки I Закона Этельстана, постановление Псевдо-Кнута X — начала XI в., договоры между отдельными королями и обла­стями. Все они записаны на древнеанглийском языке и снабжены трактовкой их на латыни.

Степень общности текстов, формирую­щих тот или иной функциональный стиль, зависит от наличия по­вторяемых элементов — лексических, синтаксических, а также эле­ментов композиционной структуры.

В отношении ряда научных текстов эти элементы позволяют вывести некую постулируемую инвариантную формулу текста, ор­ганизация которого дает возможность увидеть четко соблюдаемый порядок следования более или менее крупных композиционно-структурных «блоков». Это относится и к характеру абзацного чле­нения текста.

Интересен круг вопросов, возникающих в связи с тематической, оформленностью высказывания: 1. Степень устойчивости в отборе языковых средств, используемых для создания высказываний оди­наковой или сходной тематической отнесенности; уяснение про­цессов отбора типизированного как в области лексики, так и в об­ласти синтаксиса. 2. Роль тематического фактора в создании такой устойчивости, которая превращает некоторые элементы высказы­вания в стереотипные формулы. 3. Синтагматические и парадигма­тические отношения в пределах тематически целостных высказы­ваний.          4. Модальность (позиция говорящего) как средство создания высказываний определенной тематической направленности.

Одной из мегакатегорий англоязычного юридического текста выступает категория личности, варьируясь в широком, хотя и достаточно определенном, диапазоне в зависимости от факторов семантического, стилистиче­ского, структурно-текстового и жанрово-стилевого характера. Раз­ные способы представления субъекта обобщаются в трех категори­ях - определенности, неопределенности и обобщенности.

Категория определенности представляет субъект действия как неопределенно-множественное лицо, неизвестное или намеренно устраненное в связи с его незначительностью для содержания информации. В английских научных текстах эта категориальная разновидность передается с помощью местоимения we.

         Использование неопределенно-личных и обобщенно-личных местоимений связано с текстами жесткой структуры, присущей текстам юридического содержания, научным текстам опреде­ленной жанровой разновидности.

Анализ исследуемого материала позволяет прийти к следующим выводам:

1.     англоязычные юридические тексты  характеризуются консервативностью средств выражения, использованием историзмов, архаизмов и каноничностью композиции;

2.     инвариантная  композиционная модель текста представляет собой тематическое единство, состоящее из ряда более мелких структурных блоков ( подтем, сверхфразовых единиц, предложений);

3.     следует отметить наличие в текстах следующих компонентов: объяснение, рассуждение, описание, доказательство, выводы, что позиционирует англоязычные юридические тексты как подвид научного стиля;

4.     среди основных формально-семантических категорий следует выделить категорию имплицитной субъектности  т.е. бинарное противопоставление категории определённости – неопределённости.

 

Источники и литература

1.     И.Р. Гальперин. Текст как объект лингвистического исследования. М., Наука, 1983.

2.     Н.М. Разинкина. Функциональная стилистика английского языка. М., Высшая школа, 1985.

3.     Р.А. Будагов. Литературные языки и языковые стили. М., Высшая школа, 1967.