Заньковська Ганна Дмитрівна
Чернівецький Національний Університет
ім. Юрія Федьковича
Роль полісемії у
створенні підгрунтя для варіантності англійської
мови.
На даний
момент відомо, що англійська мова має свої варіанти, такі як AE, BE, CE, AuE, де національно специфічна лексика у
вигляді бритицизмів, американізмів,
і т.д. відіграє важливу роль у формуванні національного варіанту мови.
Враховуючи те, що у центрі нашого дослідження основна увага звертається на
загально-англійську лексику, варіантно-марковану у вигляді бритицизмів
і американізмів, то з появою полісемії, а саме
другорядного значення слова, зникає потреба у номінації (у нашому випадку
створення нових абсолютних бритицизмів і американізмів), а на зміну їй приходить використання інших
значень вже наявної загально-англійської лексики для утворення локально-маркованих
лексичних одиниць.
В XVст. – 60 роках XVIIIст. згідно
з даними словників з’явилось 545
специфічних лексичних одиниць, які були включені у використання в Канаді шляхом
номінації [2;17-18]. Таке збільшення потреби в номінації було зумовлено новою
природно-географічною і суспільно-економічною обстановкою. До того ж вищезгадані
специфічні лексичні одиниці були моносемантичними. Тільки
чотири одиниці мали по три значення, 33 лексичні одиниці мали по два значення, як
наприклад, слово “Canadian”, яке вміщувало в собі два
значення і виступало іменником і прикметником. Загалом 582 лексичних одиниць
першого періоду мають 623 значення [2;17-18]. З часом з’явилось більше одиниць, які мають два і більше
значення.
Існує безліч зв’язків в семантичній структурі лексико-семантичних одиниць,
які належать до різних варіантів англійської мови. Але одним з найбільш типових
випадків є той, коли загально-англійське значення є основним, а вторинне -
локально-маркованим, тобто виступає американізмом чи бритицизмом,
що є більш спеціалізованим.
Проаналізуємо слово “number”. Його основне
значення: “a word or symbol that represents an amount or a quality” є
загально-англійським, а другорядне значення є більш спеціалізованим: “the version of magazine, etc. published on a particular day, in a particular month, etc.”, що
характерне для Американського варіанту англійської мови. А основне загально-англійське значення слова “aftercare” є “care or treatment given to a person who has just left hospital, prison, etc.”, тоді
як його другорядне значення є більш спеціалізованим і характерним саме для
Британського варіанту англійської мови: “service and advice that is offered by some companies to customers who have bought a car, washing machine, etc.”.
Завдяки тому, що слово є полісемантичним і семантично нові значення можуть
утворюватись з вже існуючих слів ми спостерігаємо велику кількість бритицизмів і американізмів,
більшість яких утворились саме завдяки другому, третьому, четвертому значенню
вже існуючого слова.
У результаті наших досліджень лексичних дивергентів AE і BE на
основі Oxford Advanced Learner’s Dictionary було
виявлено, що після номінації, другим способом утворення локально-маркованої
лексики виступає другорядне значення вже існуючого слова з загально-англійським
значенням.
Аналіз бритицизмів, утворених таким способом у
словнику довів, що існує 696 лексичних одиниць (57 %), а американізмів
- 525 (43 %).
Ретельний огляд всіх лексичних одиниць у словнику виявив наступне відсоткове
відношення бритицизмів, утворених за допомогою
другорядного значення з вже існуючого слова, яке складає: (див. табл. 1)
Таблиця 1
2 значення
43,1 % |
6 – 4,2 % |
10 – 0,9 % |
17 – 0,1 % |
3 знач. – 23,7
% |
7 – 2,4 % |
11 – 0,3 % |
27 – 0,1 % |
4 – 14 % |
8 – 2 % |
12 – 0,6 % |
33 – 0,1 % |
5 – 7,2 % |
9 – 0,4 % |
13 – 0,6 % |
|
Американізмів,
утворених за допомогою другорядного значення з вже наявного слова налічується: (див.
табл. 2)
Таблиця 2
2
значення 47,4 % |
6 – 3 % |
10 – 0,8 % |
15 – 0,2 % |
3 знач. – 21,7
% |
7 – 3,2 % |
11 – 0,8 % |
16 – 0,2 % |
4– 13,7 % |
8– 1 % |
12 – 0,2 % |
21– 0,2 % |
5– 6,4 % |
9 – 0,8 % |
14– 0,4 % |
|
Як результат семантично утворених нових значень вже існуючих слів з’явилась велика кількість бритицизмів
і американізмів. Наступне процентне відношення
доводить, що здебільшого новоутворена локально-маркована лексика виступає у
вигляді іменників та дієслів.
Згідно аналізу Oxford Advanced Learner’s Dictionary серед бритицизмів утворених з появою другорядного значення вже
відомого слова (696) превалюють такі частини мови: іменники – 67,4 %, дієслова
– 15,4 %, прикметники – 13,9 %, прислівники – 1,6 %, вигуки – 0,6 %, займенники
– 0,3 %, прийменники – 0,7 % та сполучники – 0,1 %.
Що ж до американізмів (525), то серед них
переважають такі частини мови як: іменники – 74,4 %, дієслова – 16 %,
прикметники – 8,2 %, прислівники – 0,8 %, займенники – 0,4 %, прийменники – 0,1
% та числівники – 0,1 %.
Отже, в ході нашого дослідження було доведено, що роль полісемії в
утворенні локально-маркованої лексики відіграє не останню роль, а є ще одним
засобом існування варіантності англійської мови.
Література:
1. Horby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary
of Current English. –
2. Быховец Н.Н.
Лексические особенности английского языка Канады. – К.: Наук. Думка, 1988. –
150с.