Заньковська Ганна Дмитрівна

Чернівецький Національний Університет ім. Юрія Федьковича

Роль полісемії у створенні підгрунтя для варіантності англійської мови.

         На даний момент відомо, що англійська мова має свої варіанти, такі як AE, BE, CE, AuE, де національно специфічна лексика у вигляді бритицизмів, американізмів, і т.д. відіграє важливу роль у формуванні національного варіанту мови.

Враховуючи те, що у центрі нашого дослідження основна увага звертається на загально-англійську лексику, варіантно-марковану у вигляді бритицизмів і американізмів, то з появою полісемії, а саме другорядного значення слова, зникає потреба у номінації (у нашому випадку створення нових абсолютних бритицизмів і американізмів), а на зміну їй приходить використання інших значень вже наявної загально-англійської лексики для утворення локально-маркованих лексичних одиниць.

В XVст. – 60 роках XVIIIст. згідно з даними словників зявилось 545 специфічних лексичних одиниць, які були включені у використання в Канаді шляхом номінації [2;17-18]. Таке збільшення потреби в номінації було зумовлено новою природно-географічною і суспільно-економічною обстановкою. До того ж вищезгадані специфічні лексичні одиниці були моносемантичними. Тільки чотири одиниці мали по три значення, 33 лексичні одиниці мали по два значення, як наприклад, слово “Canadian”, яке вміщувало в собі два значення і виступало іменником і прикметником. Загалом 582 лексичних одиниць першого періоду мають 623 значення [2;17-18]. З часом  з’явилось більше одиниць, які мають два і більше значення.

Існує безліч зв’язків в семантичній структурі лексико-семантичних одиниць, які належать до різних варіантів англійської мови. Але одним з найбільш типових випадків є той, коли загально-англійське значення є основним, а вторинне - локально-маркованим, тобто виступає американізмом чи бритицизмом, що є більш спеціалізованим.

Проаналізуємо слово “number”. Його основне значення: “a word or symbol that represents an amount or a quality” є загально-англійським, а другорядне значення є більш спеціалізованим: “the version of magazine, etc. published on a particular day, in a particular month, etc.”, що характерне для Американського варіанту англійської мови.  А основне загально-англійське значення слова “aftercare” є “care or treatment given to a person who has just left hospital, prison, etc.”, тоді як його другорядне значення є більш спеціалізованим і характерним саме для Британського варіанту англійської мови: “service and advice that is offered by some companies to customers who have bought a car, washing machine, etc.”.  

Завдяки тому, що слово є полісемантичним і семантично нові значення можуть утворюватись з вже існуючих слів ми спостерігаємо велику кількість бритицизмів і американізмів, більшість яких утворились саме завдяки другому, третьому, четвертому значенню вже існуючого слова.

У результаті наших досліджень лексичних дивергентів AE і BE на основі Oxford Advanced Learners Dictionary було виявлено, що після номінації, другим способом утворення локально-маркованої лексики виступає другорядне значення вже існуючого слова з загально-англійським значенням.

Аналіз бритицизмів, утворених таким способом у словнику довів, що існує 696 лексичних одиниць (57 %), а американізмів - 525 (43 %).

Ретельний огляд всіх лексичних одиниць у словнику виявив наступне відсоткове відношення бритицизмів, утворених за допомогою другорядного значення з вже існуючого слова, яке складає: (див. табл. 1)

Таблиця 1

2 значення 43,1 %

6 – 4,2 %

10 – 0,9 %

17 – 0,1 %

3 знач. – 23,7 %             

7 – 2,4 %

11 – 0,3 %

27 – 0,1 %

4 – 14 %

8 – 2 %

12 – 0,6 %

33 – 0,1 %

5 – 7,2 %                                     

9 – 0,4 %

13 – 0,6 %

 

 

 

 Американізмів, утворених за допомогою другорядного значення з вже наявного слова налічується: (див. табл. 2)

Таблиця 2

2 значення  47,4 %

6 – 3 %

10 – 0,8 %

15 – 0,2 %

3 знач. – 21,7 %

7 – 3,2 %

11 – 0,8 %

16 – 0,2 %

4– 13,7 %

8– 1 %

12 – 0,2 %

21– 0,2 %

5– 6,4 %

9 – 0,8 %

14– 0,4 %

 

                                                                                                                                                                                                                     

Як результат семантично утворених нових значень вже існуючих слів  зявилась велика кількість бритицизмів і американізмів. Наступне процентне відношення доводить, що здебільшого новоутворена локально-маркована лексика виступає у вигляді іменників та дієслів.

Згідно аналізу Oxford Advanced Learners Dictionary серед бритицизмів утворених з появою другорядного значення вже відомого слова (696) превалюють такі частини мови: іменники – 67,4 %, дієслова – 15,4 %, прикметники – 13,9 %, прислівники – 1,6 %, вигуки – 0,6 %, займенники – 0,3 %, прийменники – 0,7 % та сполучники – 0,1 %.

Що ж до американізмів (525), то серед них переважають такі частини мови як: іменники – 74,4 %, дієслова – 16 %, прикметники – 8,2 %, прислівники – 0,8 %, займенники – 0,4 %, прийменники – 0,1 % та числівники – 0,1 %.

Отже, в ході нашого дослідження було доведено, що роль полісемії в утворенні локально-маркованої лексики відіграє не останню роль, а є ще одним засобом існування варіантності англійської мови.

 

Література:

1. Horby A.S. Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. – Oxford: Oxford University Press, 2000. – 1426 p.

2. Быховец Н.Н. Лексические особенности английского языка Канады. – К.: Наук. Думка, 1988. – 150с.