Филологические науки

Киселева А.В.

 

Пятигорский государственный лингвистический университет, Россия

 

Выражение субъективной модальности в препозитивных причастных оборотах в современном английском языке

 

В современной лингвистике наблюдается повышение интереса к категории модальности. Модальность – явление многоаспектное, поэтому в лингвистической литературе высказываются различные мнения по поводу сущности данного феномена. Пожалуй, нет другой категории, о языковой природе и составе частных значений которой высказывалось бы столько различных и противоречивых точек зрения.

Модальность является предметом изучения различных наук – философии, логики, языкознания. Понятие «модальность» восходит к формальной классической логике. Модальность (лат. modus – ‘мера, способ’) – это явно или неявно выраженная в суждении дополнительная информация о характере зависимости между реальными явлениями, о логическом статусе суждения, об оценочных, регулятивных, временных и других его характеристиках. Модальными можно считать все суждения, выражающие живые законы науки [1].

Основоположником теории модальности по праву считается В.В. Виноградов; его работы, посвященные данной проблеме (например, «О категории модальности и модальных словах в русском языке»), до сих пор очень важны для лингвистов. В.В. Виноградов считал модальность субъективно-объективной категорией и называл ее неотъемлемой частью предложения, его конструктивным признаком. «Любое целостное выражение мысли, чувства, побуждения, отражая действительность в той или иной форме высказывания, облекается в одну из существующих в данной системе языка интонационных схем предложения и выражает одно из тех синтаксических значений, которые в свой совокупности образуют категорию модальности» [2].

В западноевропейской лингвистике наибольшее распространение получила концепция модальности Ш. Балли. По его мнению, в любом высказывании выявляются два блока составляющих – диктум и модус [3]. Диктум – предметно- логическое содержание высказывания – соотносится с описанием некоторой ситуации, модус отражает отношение описанной ситуации к действительности, а также выражает интеллектуальное, эмоциональное или волевое суждение говорящего в отношении диктума. Модальность трактуется Ш.Балли как синтаксическая категория, в выражении которой первостепенную роль играют модальные глаголы.

В ходе лингвистических исследований границы употребления термина «модальность» утратили свою определенность и круг значений, обозначаемых как модальные, значительно расширился. В концепциях разных исследователей объем данного понятия и охват им языковых явлений часто не совпадает. С точки зрения А.В. Бондарко, характеристика модальности как устанавливаемого говорящим отношения содержания высказывания (его пропозитивной основы) к действительности весьма неопределенно и требует уточнений [4]. Он вводит в характеристику рассматриваемого понятия указание на доминирующий признак, дающий некоторое представление о том, какое именно отношение к действительности рассматривается как основное и специфическое для модальности. По его мнению, доминантой модальности является то или иное отношение к оппозиции реальности/ ирреальности. Для того чтобы эта характеристика была более информативной, в нее включены основные типы значений, которые рассматриваются как модальные.

Итак, А.В.Бондарко рассматривает модальность как комплекс актуализационных категорий, характеризующих с точки зрения говорящего отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности/ ирреальности. То или иное отношение к этим признакам представлено в значениях:

1) актуальности/ потенциальности (возможности, необходимости, гипотетичности и т.д.),

2) оценки достоверности,

3) коммуникативной установки высказывания,

4) утверждения/ отрицания,

5) засвидетельствованности (пересказывания/ непересказывания) (Бондарко, 20001).

А.В.Бондарко не относит к модальности качественную оценку дескриптивного содержания высказывания по признакам «хорошо/ плохо», объясняя это тем, что оценочность лишь частично связана с семантикой модальности, и ее целесообразно рассматривать как особую семантико-прагматическую сферу, взаимодействующую с модальностью. Тем не менее, Бондарко не исключает отнесение качественной и эмоциональной оценки к модальности, однако речь может идти только о периферии поля модальности[4].

О.Н. Лагута различает шесть типов модальности: алетическую, эпистемическую, деонтическую, временную, аксиологическую и избирательную [1].

Сторонники другого направления придерживаются дифференциации категории модальности на объективную, выражающую отношение к действительности, и субъективную, в которой реализуется отношение говорящего к сообщаемому. Такое понимание модальности представлено в работах В.Н. Бондаренко (1978), Г.А.Золотовой (1982), В.З.Панфилова (1977), Л.М. Наера (2001).

Так, В.Н. Бондаренко трактует модальность как языковую категорию, указывающую на характер отражаемых в предложении объективных связей и на степень достоверности того же предложения с точки зрения говорящего [5].

В «Русской грамматике» (1980), кроме многозначности термина «модальность», указывается, что категория объективной модальности соотносится с категорией предикативности. Предикативность формируется значениями объективной модальности и представляет их как сложную языковую целостность. Кроме того, из всех многообразных групп субъективно-модальных значений вычленяется оппозиция наиболее общих, первичных: оценочно-характеризующих и собственно-оценочных. Таким образом, оценка признается сущностью субъективной модальности [6].

Нам представляется правомерной концепция дифференциации модальности на объективную и субъективную. Объективная модальность является обязательным признаком любого высказывания. Она выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности и ирреальности. Такая модальность получает свое выражение на уровне синтаксического членения предложения и выражается такими грамматическими и лексическими средствами как формы наклонений, модальные слова и частицы, интонация.

Субъективная модальность, то есть отношение говорящего к сообщаемому, не является обязательным признаком высказывания, а выступает как формально-грамматическое значение. Смысловой основой субъективной модальности является оценка говорящим описываемых фактов (уверенность или неуверенность, согласие или несогласие, положительная или отрицательная оценка).

Сравнивая семантический объем объективной и субъективной модальности, следует отметить, что объем последней значительно шире. Как справедливо замечает Л.Г. Паранук, субъективная модальность охватывает «всю гамму реально существующих в естественном языке разноаспектных и разнохарактерных способов классификации сообщаемого» [7] и может быть реализована различными средствами:

1) оценочной лексикой;

2) модальными словами и частицами;

3) специальным лексико-грамматическим классом слов, а также функционально близкими к ним словосочетаниями и предложениями (в составе предложения эти средства обычно занимают синтагматически автономную позицию и функционируют в качестве вводных единиц);

4) при помощи порядка слов;

5) при помощи междометий;

6) специальными интонационными средствами для акцентирования удивления, сомнения, уверенности, недоверия, протеста, иронии и других эмоционально-экспрессивных оттенков субъективного отношения к сообщаемому;

7) композиционными приемами.

Между значениями субъективной и объективной модальности и способами их языкового выражения не существует резкой грани. Для выражения того и другого вида модальности нередко могут использоваться одни и те же языковые средства. Например, модальное слово «может» в зависимости от контекста может выражать объективную модальность возможности (может = в состоянии, имеет возможность) и субъективную модальность проблематичности (может = может быть).

Анализируя модальные отношения в причастно-осложненных предложениях, следует отметить, что причастие неспособно передавать объективно-модальные значения. Непредикативная форма, будь то причастие, герундий или инфинитив, только называет действие, но никак не характеризует его с точки зрения отношения к действительности [8]. Что касается субъективной модальности, то ее средства выражения, прежде всего, субъективно-оценочная лексика, могут быть использованы в причастных оборотах.

В ходе изучения модальных отношений в предложениях с препозитивным причастным оборотом в рамках субъективной модальности нами было дифференцировано два вида модальности:

1) модальность оценки говорящим степени уверенности в своем сообщении, в точности, достоверности своего знания;

2) модальность желания и волеизъявления.

Первый тип субъективной модальности входит в структуру эпистемической модальности и означает оценку знания говорящим возможности существования связи между объектом предикации и его признаком. Оценивающий субъект предполагает наличие такой связи, это результат его мыслительной деятельности.

Степень достоверности содержания предложения с точки зрения говорящего может различаться, причем, в случае высокой степени достоверности обеспечивается высокая вероятность того, что сообщение автора истинно, отражает объективную действительность. В этом проявляется связь объективной модальности с субъективной.

На основании вышесказанного нами выделяются следующие группы модальности уверенности/ неуверенности, выражающие:

мнение – знание/незнание;

мнение – полагание;

мнение – оценку.

В препозитивном причастном обороте мнение - знание выражается причастием, образованным от глагола to know в значении ‘to feel certain, to be sure”. Употребляя его, говорящий показывает, что у него достаточно оснований для данного утверждения, и утверждает, что сообщаемое (пропозиция) верно:

Uncomfortably, knowing what was going through Coleman’s mind, McNeil reached out for a towel (Hailey, 1972: 208)

Мнение - полагание – это знак связи суждения с его автором. Оно выражается тогда, когда говорящий делится собственным ощущением ситуации, которое может быть неверным, но, как правило, имеет под собой некоторые основания. Мнениеполагание употребляется при глаголах to think “to have a particular idea, opinion or belief about sth/sb”, to assume “ to accept sth as true”, to suppose “to think, believe or assume that sth is true or probable”, to suggest “to put an idea”, to consider “to think, or have the opinion”, to suspect “to have an idea of the existence, presence or truth of sth, to believe”:

Assuming that to be true, we thought that if we could get, even partially, inside the mind of the leader – we call him ‘X’ – we’d improve our chances of catching him (Hailey,1980: 629)

Considering that Jade was out on the town without a moment’s pause, gazing into the eyes of her next conquest, he should have kept Danielle, taken her to his hotel, and vented some of his frustration and disappointment (Collins, 1987: 402)

Следует отметить, что наиболее часто встречается глагол to think, далее следуют глаголы to assume и to suppose. Частотность употребления глагола to think определяется тем, что он является глаголом широкой семантики и, потому, способен передавать некоторые значения других эпистемических глаголов.

Мнение – оценка подразделяется нами на две подгруппы: сомнительная оценка и оценка, основанная на сравнении.

Сомнительная оценка основана на том впечатлении, которое производит соответствующий участник ситуации, впечатлении, не расчлененном на компоненты в зависимости от способов восприятия. Средствами выражения модальности сомнительной оценки являются причастия, образованные от глаголов to seemto give the impression of being or doing sth, to appearи to lookto seem, to appear”, т.е. в значении «казаться». Каким бы не был источник впечатления, кажимость всегда предполагает оценку. В значении «кажется» имеется признак вывода. Так как прямых данных о реальном положении вещей у оценивающего субъекта нет, семантика включает компонент неуверенности в утверждаемом.

Seeming quite pleased with himself, Hurley said: “If the Court pleases, this next witness will qualify himself as an expert (Gardner, 1962: 100)

Looking faintly amused she said, “It was?” (Collins, 1987: 393)

Модальность сомнительной оценки случаев может быть выражена другими лексическими средствами, указывающими на субъективность мнения и определенную степень сомнения в нем: seemingly (по-видимому), obviously, apparently (очевидно):

Seemingly unbothered by the cold, he had on a soft left hat and light topcoat, his customary bow tie visible beneath (Hailey, 1971: 167)

Apparently enjoying the interest he aroused, Edward Bird stood very erect as he faced the jury, and made certain that the coat of his uniform was snugly fitting and unwrinkled (Gardner, 1947: 175)

Особо следует отметить примеры с модальным оператором неопределенности as if (как будто, как бы). «Как будто, будто, как бы, точно, словно, ровно – знаки «кажимости», субъективного впечатления того, что показалось, привиделось» [9].

As if anticipating, Cawstan said: “There’s no mistake; it’s Adrian Nesbitson. He began two days ago. He persuaded the others” (Hailey, 1971: 336)

Оценка, основанная на сравнении, выражается причастием II, образованным от глагола to compareto judge one thing and measure it against another thing, причем сказуемое в таких предложениях в большинстве случаев выражено глаголом to be:

Compared with the Kalashnikov, Partridge’s Browning was a peashooter (Hailey, 1997: 610)

Второй тип модальностимодальность желания и волеизъявлениявыражается в причастных оборотах при помощи глаголов to want “to have a desire for sth, to wish for sth”, to wish “to say or feel that one wants sth”, to hanker “to have a strong desire for sth”, to demand “to require or need sth”:

Wanting this to end, Godoy answered, “Not a damned thing” (Hailey, 1997: 412)

Still hankering after the cash, Foiral pointed out that he was a very poor man, and it took a whole day to get to Perpignan, a considerable thing to such an extremely poor man as he was (Collier, 2002: 118)

Таким образом, на основе нашего материала мы можем констатировать, что основными средствами выражения субъективной модальности в препозитивных причастных оборотах являются причастия, образованные от эпистемических глаголов to know (20 %), to seem (14 %), to think (6 %) , а также наречия seemingly и obviously (4 %).

 

Литература:

1.    Лагута О.Н. Логика и лингвистика. – Новосибирск, 2000.

2. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Избранные труды: Исследования по русской грамматике. – М., 1975. – С. 55.

3. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М., 1955.

 4. Бондарко А.В. К истолкованию семантики модальности // Язык, литература, эпос: (К 100-летию со дня рождения акад. В.М. Жирмунского). – СПб., 2001. – С. 34 - 40.

        5. Бондаренко В.Н. Аналитические и синтаксические способы выражения модальности в немецком языке// Иностранные языки в школе, 1978. № 4. – С. 32.

6. Русская грамматика. Том 2. Синтаксис. – М.: Наука, 1980. – С. 216.

7. Паранук Л.Г. Модальность как языковая универсалия // Вестн. Адыг. гос. ун-та. Серия: пед. и филол. науки. – Майкоп, 2001. - № 1(5). – С. 206 - 210.

8. Смирницкий А.И. Морфология современного английского языка. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. – С. 256.

 9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – Изд. 2-е исп. М., 1999. – С. 851.

 

Источники примеров:

1. Collier J. Witch’ Money // A Bottle of Milk for Mother. – M.: Рольф, 2002. – P. 105-128.

2. Collins J. Hollywood Husbands. - London: Pan Books Ltd, 1987. – 507 p.

3. Gardner E.S. The Case of the Fugitive Nurse.London: Pan Books Ltd, 1962. – 204 p.

4. Hailey A. In High Places.New York: Bantam Books, 1971. – 376 p.

5. Hailey A. The Final Diagnosis.London: Pan Books Ltd, 1972. – 334 p.

6. Hailey A. Overload. – New York: Bantam Books, 1980. – 500 p.

7. Hailey A. The Evening News.London: Corgi Books, 1997. – 647 p.

 

mailto:anna_karaga@mail.ru