Толысбаева Жанна Женисовна О способах ассоциативной организации циклического контекста

Тимошенко Ж.І.Theoretical aspects of translation

Ю.М. СергееваИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ПРИЁМА «ВНУТРЕННЯЯ РЕЧЬ» В ЭПИЧЕСКОМ ЖАНРЕ РЫЦАРСКОГО РОМАНА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Хасанов Р.Ф.,Документ как жанрообразующий компонент в романе Б.Рафикова «Карасакал»

Невольникова С.В., Богатская Е.Ю. Основные тенденции употребления эллиптических вопросительных предложений в разговорной речи английского языка

Пленкова Л.И. Жанрова специфіка текстів німецького детективу

Клименко О.А., Конопленко Л.А. Scientific communication

Янко Н.А.Прагматична адаптація перекладу як спосіб досягнення комунікативної мети (на матеріалі українських перекладів англомовних художніх текстів)

Pushmina S.A. Plurality of Possible Worlds in “Anna Karenina”

Кауров Станислав Сергеевич "Проповедь и деяния Антихриста" Луки Синьорелли как визуализация библейского мифа

Усачeв В.А.ОСОБЕННОСТИ ИНТЕНСИВНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В НЕЯЗЫЧНЫХ ВУЗАХ

Беззубова Олена ОлександрівнаОсобливості та проблеми перекладу модальних дієслів німецької мови українською мовою

Нудельман М.А.Репрезентация концепта «спортивная встреча» в рамках лексико-семантических полей в русском и немецком языках (в сопоставительном аспекте)

А.П. ВасиленкоТО РЕШКОЙ, ТО ОРЛОМ…(о модифицированных речевых штампах на материале поэзии Б.Пастернака)

Гульжа?ан ОрдаМУКАГАЛИ МАКАТАЕВ(1931-1976)